ἕστωρ: Difference between revisions
πενία μόνα τὰς τέχνας ἐγείρει → poverty alone promotes skilled work, necessity is the mother of invention, necessity is the mother of all invention, poverty is the mother of invention, out of necessity comes invention, out of necessity came invention, frugality is the mother of invention
(Bailly1_2) |
(Autenrieth) |
||
Line 15: | Line 15: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=ορος (ὁ) :<br />cheville qui tient le joug attaché au timon.<br />'''Étymologie:''' [[ἕζομαι]] ; sel. d’autres [[ἕκτωρ]], de [[ἔχω]]. | |btext=ορος (ὁ) :<br />cheville qui tient le joug attaché au timon.<br />'''Étymologie:''' [[ἕζομαι]] ; sel. d’autres [[ἕκτωρ]], de [[ἔχω]]. | ||
}} | |||
{{Autenrieth | |||
|auten=ορος: [[bolt]] at the [[end]] of the [[pole]] of a [[chariot]], [[yoke]]-[[pin]], Il. 24.272†. (See [[cut]]; cf. [[also]] No. 46.) | |||
}} | }} |
Revision as of 15:29, 15 August 2017
English (LSJ)
ορος, ὁ,
A peg at the end of the pole, passing through the yoke and having a ring (κρίκος) affixed, prob. for passing the inside reins through, Il.24.272 (v.l. ἕκτορι), Aristobul.7 J.
German (Pape)
[Seite 1045] ὁ, ein Pflock oder Nagel vorn an der Wagendeichsel, über den der Ring, κρίκος, gehängt wurde, an welchen man die Riemen der Zugthiere anknüpfte, Il. 24, 272; vgl. Arr. An. 2, 3, 11; Plut. Alex. 18. Wahrscheinlich von ἕξω oder ἵημι, vgl. Lob. Paralip. p. 430. Andere lesen bei Hom. ἕκτωρ von ἔχω, der Haltnagel.
French (Bailly abrégé)
ορος (ὁ) :
cheville qui tient le joug attaché au timon.
Étymologie: ἕζομαι ; sel. d’autres ἕκτωρ, de ἔχω.
English (Autenrieth)
ορος: bolt at the end of the pole of a chariot, yoke-pin, Il. 24.272†. (See cut; cf. also No. 46.)