surculo: Difference between revisions

From LSJ

νεκρὸν ἐάν ποτ' ἴδηις καὶ μνήματα κωφὰ παράγηις κοινὸν ἔσοπτρον ὁρᾶις· ὁ θανὼν οὕτως προσεδόκα → whenever you see a body dead, or pass by silent tombs, you look into the mirror of all men's destiny: the dead man expected nothing else | if you ever see a corpse or walk by quiet graves, that's when you look into the mirror we all share: the dead expected this

Source
(6_16)
 
(D_8)
Line 1: Line 1:
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>surcŭlo</b>: āre, v. a. id.. *<br /><b>I</b> To [[clear]] of shoots or sprouts, to [[prune]], [[trim]], surculate: plantas, Col. 5, 9, 11.—<br /><b>II</b> To [[bind]] [[together]] [[with]] twigs, Apic. 4, 5, § 183; 7, 2, § 261 al.
|lshtext=<b>surcŭlo</b>: āre, v. a. id.. *<br /><b>I</b> To [[clear]] of shoots or sprouts, to [[prune]], [[trim]], surculate: plantas, Col. 5, 9, 11.—<br /><b>II</b> To [[bind]] [[together]] [[with]] twigs, Apic. 4, 5, § 183; 7, 2, § 261 al.
}}
{{Gaffiot
|gf=<b>surcŭlō</b>, āre ([[surculus]]), tr., dépouiller des rejetons, nettoyer : Col. Rust. 5, 9, 11.
}}
}}

Revision as of 07:06, 14 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

surcŭlo: āre, v. a. id.. *
I To clear of shoots or sprouts, to prune, trim, surculate: plantas, Col. 5, 9, 11.—
II To bind together with twigs, Apic. 4, 5, § 183; 7, 2, § 261 al.

Latin > French (Gaffiot 2016)

surcŭlō, āre (surculus), tr., dépouiller des rejetons, nettoyer : Col. Rust. 5, 9, 11.