Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

κηλιδόω: Difference between revisions

From LSJ

Sunt verba voces quibus hunc lenire dolorem possis, magnam morbi deponere partem → Words will avail the wretched mind to ease and much abate the dismal black disease.

Horace, Epistles 1.34
(7)
 
(13_5)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=khlido/w
|Beta Code=khlido/w
|Definition=Dor.κᾱλ-Ecphant.(v.infr.):—<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">stain, soil</b>, τὰἱμάτια <span class="bibl">Arist. <span class="title">Insomn.</span>460a12</span> (Pass.):—Pass., <span class="bibl">D.C.77.11</span>: metaph., <b class="b2">defile, sully</b>, <span class="bibl">E.<span class="title">HF</span>1318</span>, Ecphant. ap. Stob.4.7.64:—Pass., <span class="bibl">Ph.1.156</span>.</span>
|Definition=Dor.κᾱλ-Ecphant.(v.infr.):—<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">stain, soil</b>, τὰἱμάτια <span class="bibl">Arist. <span class="title">Insomn.</span>460a12</span> (Pass.):—Pass., <span class="bibl">D.C.77.11</span>: metaph., <b class="b2">defile, sully</b>, <span class="bibl">E.<span class="title">HF</span>1318</span>, Ecphant. ap. Stob.4.7.64:—Pass., <span class="bibl">Ph.1.156</span>.</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1431.png Seite 1431]] beflecken, beschmutzen, pass. ἱμάτια Arist. de insomn. 2; κηλιδοῦσθαι, Flecken bekommen, D. C. 77, 11; übertr., δεσμοῖσι διὰ τυραννίδας πατέρας ἐκηλίδωσαν θεοί Eur. Herc. F. 1318; τὼς ἁγιωτάτως τόπως ἐκαλίδωσαν Ecphant. Stob. fl. 48, 64; τὸν τῆς ἱστορίας ὄγκον Dio Cass. 72, 18; adj. verb., Suid.
}}
}}

Revision as of 19:25, 2 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: κηλῑδόω Medium diacritics: κηλιδόω Low diacritics: κηλιδόω Capitals: ΚΗΛΙΔΟΩ
Transliteration A: kēlidóō Transliteration B: kēlidoō Transliteration C: kilidoo Beta Code: khlido/w

English (LSJ)

Dor.κᾱλ-Ecphant.(v.infr.):—

   A stain, soil, τὰἱμάτια Arist. Insomn.460a12 (Pass.):—Pass., D.C.77.11: metaph., defile, sully, E.HF1318, Ecphant. ap. Stob.4.7.64:—Pass., Ph.1.156.

German (Pape)

[Seite 1431] beflecken, beschmutzen, pass. ἱμάτια Arist. de insomn. 2; κηλιδοῦσθαι, Flecken bekommen, D. C. 77, 11; übertr., δεσμοῖσι διὰ τυραννίδας πατέρας ἐκηλίδωσαν θεοί Eur. Herc. F. 1318; τὼς ἁγιωτάτως τόπως ἐκαλίδωσαν Ecphant. Stob. fl. 48, 64; τὸν τῆς ἱστορίας ὄγκον Dio Cass. 72, 18; adj. verb., Suid.