Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

gestatio: Difference between revisions

From LSJ

Θεὸν σέβου καὶ πάντα πράξεις εὐθέως (ἐνθέως) → Verehre Gott und alles schaffst du auf der Stell (gotterfüllt) → Verehre Gott, sogleich hast du durchweg Erfolg

Menander, Monostichoi, 229
(6_7)
 
(D_4)
Line 1: Line 1:
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>gestātĭo</b>: ōnis, f. id..<br /><b>I</b> Act., a [[bearing]], [[carrying]]: infantium gestationes, Lact. 3, 22 fin.—<br /><b>II</b> Pass. (not [[ante]]-Aug.), a [[being]] carried or conveyed [[about]] (in a [[litter]], [[carriage]], [[boat]], etc.), a [[riding]], [[driving]] or [[sailing]] for [[pleasure]].<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>A</b> Lit.: [[gestatio]] [[quoque]] longis et jam inclinatis morbis aptissima est, etc. ... Genera [[autem]] gestationis plura sunt. Lenissima est navi vel in portu vel in flumine, vehementior vel in [[alto]] navi ... vel [[lectica]], [[etiamnum]] acrior vehiculo, Cels. 2, 15; Sen. Ep. 55: [[solitus]] [[etiam]] in gestatione ludere (aleam), Suet. Claud. 33; id. Vesp. 21.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> Transf., a [[place]] [[where]] one is carried to [[take]] the [[air]], a [[promenade]], etc.: [[gestatio]] in modum circi, Plin. Ep. 5, 6, 17; 2, 17, 13; Inscr. Orell. 4336; Inscr. Grut. 201, 8.
|lshtext=<b>gestātĭo</b>: ōnis, f. id..<br /><b>I</b> Act., a [[bearing]], [[carrying]]: infantium gestationes, Lact. 3, 22 fin.—<br /><b>II</b> Pass. (not [[ante]]-Aug.), a [[being]] carried or conveyed [[about]] (in a [[litter]], [[carriage]], [[boat]], etc.), a [[riding]], [[driving]] or [[sailing]] for [[pleasure]].<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>A</b> Lit.: [[gestatio]] [[quoque]] longis et jam inclinatis morbis aptissima est, etc. ... Genera [[autem]] gestationis plura sunt. Lenissima est navi vel in portu vel in flumine, vehementior vel in [[alto]] navi ... vel [[lectica]], [[etiamnum]] acrior vehiculo, Cels. 2, 15; Sen. Ep. 55: [[solitus]] [[etiam]] in gestatione ludere (aleam), Suet. Claud. 33; id. Vesp. 21.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> Transf., a [[place]] [[where]] one is carried to [[take]] the [[air]], a [[promenade]], etc.: [[gestatio]] in modum circi, Plin. Ep. 5, 6, 17; 2, 17, 13; Inscr. Orell. 4336; Inscr. Grut. 201, 8.
}}
{{Gaffiot
|gf=<b>gestātĭō</b>,¹² ōnis, f. ([[gesto]]),<br /><b>1</b> action de porter : infantium gestationes Lact. Inst. 3, 22, mission de porter les enfants<br /><b>2</b> promenade en litière ou en voiture : Sen. Ep. 55, 1, cf. Cels. Med. 2, 15<br /><b>3</b> allée [où l’on se promène en litière ou en voiture], promenade : Plin. Min. Ep. 5, 6, 17.
}}
}}

Revision as of 06:55, 14 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

gestātĭo: ōnis, f. id..
I Act., a bearing, carrying: infantium gestationes, Lact. 3, 22 fin.—
II Pass. (not ante-Aug.), a being carried or conveyed about (in a litter, carriage, boat, etc.), a riding, driving or sailing for pleasure.
   A Lit.: gestatio quoque longis et jam inclinatis morbis aptissima est, etc. ... Genera autem gestationis plura sunt. Lenissima est navi vel in portu vel in flumine, vehementior vel in alto navi ... vel lectica, etiamnum acrior vehiculo, Cels. 2, 15; Sen. Ep. 55: solitus etiam in gestatione ludere (aleam), Suet. Claud. 33; id. Vesp. 21.—
   B Transf., a place where one is carried to take the air, a promenade, etc.: gestatio in modum circi, Plin. Ep. 5, 6, 17; 2, 17, 13; Inscr. Orell. 4336; Inscr. Grut. 201, 8.

Latin > French (Gaffiot 2016)

gestātĭō,¹² ōnis, f. (gesto),
1 action de porter : infantium gestationes Lact. Inst. 3, 22, mission de porter les enfants
2 promenade en litière ou en voiture : Sen. Ep. 55, 1, cf. Cels. Med. 2, 15
3 allée [où l’on se promène en litière ou en voiture], promenade : Plin. Min. Ep. 5, 6, 17.