similo: Difference between revisions
ἢ τάπερ πάθομεν ἄχεα πρός γε τῶν τεκομένων → the pains which we have suffered, and, indeed, from our own parent | the pains which we have suffered, and those even from the one who brought us into the world | the pains we have suffered, and from a parent, too
(D_8) |
(3_12) |
||
Line 4: | Line 4: | ||
{{Gaffiot | {{Gaffiot | ||
|gf=<b>sĭmĭlō</b>, āre, intr., être semblable : CIL 4, 1877 ; Diom. 365, 20. qqf. confusion avec [[simulo]]. | |gf=<b>sĭmĭlō</b>, āre, intr., être semblable : CIL 4, 1877 ; Diom. 365, 20. qqf. confusion avec [[simulo]]. | ||
}} | |||
{{Georges | |||
|georg=similo, āvī, āre ([[similis]]), I) [[ähnlich]] [[sein]], m. Dat., [[nec]] mi similat, Corp. inscr. Lat. 4, 1877: [[filius]] patri [[non]] [[solum]] corpore [[sed]] et moribus similavit, Schol. Iuven. 14, 50. Vgl. Diom. 365, 20 ›similat‹ [[non]] dicimus [[sed]] ›[[similis]] est‹. – II) [[ähnlich]] [[machen]], [[unde]] debuit per [[omnia]] fratribus similari, Vulg. Hebr. 2, 17: similatus gratiae spiritali, Ps. Cypr. de mont. [[Sina]] et Sion15. – / Auch Variante [[von]] [[simulo]], w. s. | |||
}} | }} |
Revision as of 09:36, 15 August 2017
Latin > English (Lewis & Short)
sĭmĭlo: āre, v. simulo.
Latin > French (Gaffiot 2016)
sĭmĭlō, āre, intr., être semblable : CIL 4, 1877 ; Diom. 365, 20. qqf. confusion avec simulo.
Latin > German (Georges)
similo, āvī, āre (similis), I) ähnlich sein, m. Dat., nec mi similat, Corp. inscr. Lat. 4, 1877: filius patri non solum corpore sed et moribus similavit, Schol. Iuven. 14, 50. Vgl. Diom. 365, 20 ›similat‹ non dicimus sed ›similis est‹. – II) ähnlich machen, unde debuit per omnia fratribus similari, Vulg. Hebr. 2, 17: similatus gratiae spiritali, Ps. Cypr. de mont. Sina et Sion15. – / Auch Variante von simulo, w. s.