mino: Difference between revisions
καιρὸς πρὸς ἀνθρώπων βραχὺ μέτρον ἔχει → time and tide wait for no man
(D_6) |
(3_8) |
||
Line 4: | Line 4: | ||
{{Gaffiot | {{Gaffiot | ||
|gf=(1) <b>mĭnō</b>, āvī, ātum, āre, tr., chasser, pousser devant soi : Apul. M. 3, 28 ; 8, 30 ; P. Fest. 25 ; Aus. Ep. 67, 3.<br />(2) <b>mĭnō</b>, āre, arch., c. [[minor]] 1 : Prisc. Gramm. 8, 29 [sans ex.]. | |gf=(1) <b>mĭnō</b>, āvī, ātum, āre, tr., chasser, pousser devant soi : Apul. M. 3, 28 ; 8, 30 ; P. Fest. 25 ; Aus. Ep. 67, 3.<br />(2) <b>mĭnō</b>, āre, arch., c. [[minor]] 1 : Prisc. Gramm. 8, 29 [sans ex.]. | ||
}} | |||
{{Georges | |||
|georg=(1) [[mino]]<sup>1</sup>, āvi, āre, [[durch]] [[Schreien]] u. Prügeln [[treiben]], [[antreiben]], [[forttreiben]] (wov. ital. menare, franz. mener, mhd. menen), [[Vieh]], asinum, equum, Apul. [[met]]. 3, 28; 8, 30. Paul. ex [[Fest]]. 25, 5: [[pecus]], Interpr. vet. ad Paul. sent. 1, 17, 1: [[eos]] (vitulum et leonem et ovem), Vulg. Isai. 11, 6: gregem ad interiora deserti, Vulg. exod. 3, 1: greges et [[armenta]] [[ante]] faciem suam, Vulg. 1. regg. 30, 20. – Menschen, ancillae [[eius]] minabantur gementes ut columbae, Vulg. Nah. 2, 7: me minavit et adduxit in tenebras, Vulg. thren. 3, 2: et minavit [[eos]] a tribunali, Vulg. act. apost. 18, 16: ut per omnem [[mundum]] [[eam]] (Io vaccam) minaret, Schol. Iuven. 6, 526. – lebl. Objj., [[plaustrum]], Vulg. 2. regg. 6, 3. Avian. apol. 32. p. 80 Fr.: si [[vero]] [[columna]] decĭderit, [[introrsum]] minari, Macr. [[sat]]. 7, 12, 37: [[ecce]] et naves cum magnae sint et a ventis validis minentur, Vulg. epist. Iac. 3, 4.<br />'''(2)''' [[mino]]<sup>2</sup>, aktive Nbf. v. 1. [[minor]] ([[drohen]]), Prisc 8, 29 ([[ohne]] [[Beleg]]); vgl. Lachm. Lucr. 6, 563. p. 380. | |||
}} | }} |
Revision as of 09:29, 15 August 2017
Latin > English (Lewis & Short)
mĭno: āvi, ātum, 1, v. a. and n., collat. form of minor (ante-class., acc. to Prisc. p. 799, but v. Lachm. ad Lucr. 6, 563.—From the application of the words minari and minae to the threatening cries of cattledrivers is doubtless derived the old rustic signif., also generally adopted in the postclass. per. into the literary lang.),
I to drive animals: asinos et equum minantes baculis exigunt, App. M. 3, p. 141: asinum, id. ib. 8, p. 216: me ut suam juvencam, Aus. Epigr. 67, 3: gregem ad interiora deserti, Vulg. Exod. 3, 1: per omnem mundum (so, vaccam), Schol. Juv. 6, 526: agasones equos agentes, id est minantes, Paul. ex Fest. s. v. agasones, p. 25 Müll.—Pass. transf.: cum a validis ventis minentur (naves), Vulg. Jac. 3, 4; id. Nah. 2, 7.—Of men: eos a tribunali, Vulg. Act. 18, 16.—Hence the Ital. menare; Fl. mener.
Latin > French (Gaffiot 2016)
(1) mĭnō, āvī, ātum, āre, tr., chasser, pousser devant soi : Apul. M. 3, 28 ; 8, 30 ; P. Fest. 25 ; Aus. Ep. 67, 3.
(2) mĭnō, āre, arch., c. minor 1 : Prisc. Gramm. 8, 29 [sans ex.].
Latin > German (Georges)
(1) mino1, āvi, āre, durch Schreien u. Prügeln treiben, antreiben, forttreiben (wov. ital. menare, franz. mener, mhd. menen), Vieh, asinum, equum, Apul. met. 3, 28; 8, 30. Paul. ex Fest. 25, 5: pecus, Interpr. vet. ad Paul. sent. 1, 17, 1: eos (vitulum et leonem et ovem), Vulg. Isai. 11, 6: gregem ad interiora deserti, Vulg. exod. 3, 1: greges et armenta ante faciem suam, Vulg. 1. regg. 30, 20. – Menschen, ancillae eius minabantur gementes ut columbae, Vulg. Nah. 2, 7: me minavit et adduxit in tenebras, Vulg. thren. 3, 2: et minavit eos a tribunali, Vulg. act. apost. 18, 16: ut per omnem mundum eam (Io vaccam) minaret, Schol. Iuven. 6, 526. – lebl. Objj., plaustrum, Vulg. 2. regg. 6, 3. Avian. apol. 32. p. 80 Fr.: si vero columna decĭderit, introrsum minari, Macr. sat. 7, 12, 37: ecce et naves cum magnae sint et a ventis validis minentur, Vulg. epist. Iac. 3, 4.
(2) mino2, aktive Nbf. v. 1. minor (drohen), Prisc 8, 29 (ohne Beleg); vgl. Lachm. Lucr. 6, 563. p. 380.