prolongo: Difference between revisions

From LSJ

ἐπεὰν νῶτον ὑὸς δελεάσῃ περὶ ἄγκιστρον, μετιεῖ ἐς μέσον τὸν ποταμόν, ὁ κροκόδειλος ἵεται κατὰ τὴν φωνήν, ἐντυχὼν δὲ τῷ νώτῳ καταπίνει → when he has baited a hog's back onto a hook, he throws it into the middle of the river, ... the crocodile lunges toward the voice of a squealing piglet, and having come upon the hogback, swallows it

Source
(D_7)
(3)
Line 4: Line 4:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>prōlongō</b>, āvī, ātum, āre ([[pro]], [[longus]]), tr., prolonger, allonger : Vulg. Deut. 6, 2.
|gf=<b>prōlongō</b>, āvī, ātum, āre ([[pro]], [[longus]]), tr., prolonger, allonger : Vulg. Deut. 6, 2.
}}
{{LaEn
|lnetxt=prolongo prolongare, prolongavi, prolongatus V TRANS :: prolong, extend, lengthen
}}
}}

Revision as of 16:40, 27 February 2019

Latin > English (Lewis & Short)

prolongo: āvi, 1,
I v. [pro-longus, to lengthen, prolong, extend (late Lat. for prorogo, profero, duco): dies, Vulg. Deut. 6, 2: iniquitatem suam, id. Psa. 128, 3; Hilar. ad loc.; id. in Psa. 119, 13; Aug. Serm. 9, 2: sermonem, Vulg. Ezech. 12, 28.

Latin > French (Gaffiot 2016)

prōlongō, āvī, ātum, āre (pro, longus), tr., prolonger, allonger : Vulg. Deut. 6, 2.

Latin > English

prolongo prolongare, prolongavi, prolongatus V TRANS :: prolong, extend, lengthen