questus: Difference between revisions

From LSJ

μὴ μόνον τοὺς ἁμαρτάνοντας κόλαζε, ἀλλὰ καὶ τοὺς μέλλοντας κώλυε → punish not only those who do wrong, but those who intend to do so

Source
(D_7)
(3_11)
Line 4: Line 4:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=(1) <b>[[questus]], a, um part. p. de [[queror]].<br />(2) <b>questŭs</b>,¹⁰ ūs, m., plainte, plaintes, gémissements :<br /><b>1</b> Cic. Quinct. 94 ; Virg. En. 9, 480<br /><b>2</b> reproche : Luc. 1, 247<br /><b>3</b> chant plaintif [du rossignol] : Virg. G. 4, 515.
|gf=(1) <b>[[questus]], a, um part. p. de [[queror]].<br />(2) <b>questŭs</b>,¹⁰ ūs, m., plainte, plaintes, gémissements :<br /><b>1</b> Cic. Quinct. 94 ; Virg. En. 9, 480<br /><b>2</b> reproche : Luc. 1, 247<br /><b>3</b> chant plaintif [du rossignol] : Virg. G. 4, 515.
}}
{{Georges
|georg=questus, ūs, m. ([[queror]]), das [[Klagen]], die [[Klage]], I) die [[Wehklage]], a) der Menschen, [[qui]] [[questus]], [[qui]] [[maeror]] [[dignus]] inveniri in tanta calamitate potest? Cic.: maestis questibus, Sil.: tales effundit pectore [[questus]], Verg.: in [[questus]] flebiles [[sese]] in vestibulo curiae profuderunt, Liv.: questibus vanis agere, Stat.: in [[questus]] lacrimas vota effundi, Tac.: lacrimas [[gaudium]], [[questus]] adulationem miscebant, Tac. – b) die sanfte [[Klage]], [[Wehklage]] der [[Nachtigall]], Verg. georg. 4, 515. – II) die [[Klage]], [[Beschwerde]], [[Anklage]], Val. Flacc. 1, 113; 5, 624. Lucan. 1, 247; 9. 880.
}}
}}

Revision as of 09:34, 15 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

questus: a, um, Part., from queror.
questus: ūs, m. queror,
I a complaining, complaint, plaint (class.).
I Lit.
   A In gen., Cic. Quint. 30, 94: caelum questibus implet, Verg. A. 9, 480: tantos illa suo rumpebat pectore questus, id. ib. 4, 553: tales effundit in aëra questus, Ov. M. 9, 370: edere questus, id. ib. 4, 587: in questus effundi, Tac. A. 1, 11: creber, id. ib. 3, 7: quaestu vano clamitare, Phaedr. 1, 9, 7.—
   B In partic., a complaint, accusation (poet.): questuque Jovem testatur acerbo, Val. Fl. 5, 624; 1, 113; Luc. 1, 247; 9, 880.—
II Transf., of the soft, plaintive note of the nightingale: maestis late loca questibus implet, Verg. G. 4, 515.

Latin > French (Gaffiot 2016)

(1) questus, a, um part. p. de queror.
(2) questŭs,¹⁰ ūs, m., plainte, plaintes, gémissements :
1 Cic. Quinct. 94 ; Virg. En. 9, 480
2 reproche : Luc. 1, 247
3 chant plaintif [du rossignol] : Virg. G. 4, 515.

Latin > German (Georges)

questus, ūs, m. (queror), das Klagen, die Klage, I) die Wehklage, a) der Menschen, qui questus, qui maeror dignus inveniri in tanta calamitate potest? Cic.: maestis questibus, Sil.: tales effundit pectore questus, Verg.: in questus flebiles sese in vestibulo curiae profuderunt, Liv.: questibus vanis agere, Stat.: in questus lacrimas vota effundi, Tac.: lacrimas gaudium, questus adulationem miscebant, Tac. – b) die sanfte Klage, Wehklage der Nachtigall, Verg. georg. 4, 515. – II) die Klage, Beschwerde, Anklage, Val. Flacc. 1, 113; 5, 624. Lucan. 1, 247; 9. 880.