resupino: Difference between revisions
μαλθακωτέρα πέπονος σικύου → softer than a ripe melon
(D_7) |
(Gf-D_7) |
||
Line 3: | Line 3: | ||
}} | }} | ||
{{Gaffiot | {{Gaffiot | ||
|gf=<b>rĕsŭpīnō</b>,¹³ āvī, ātum, āre, tr.,<br /><b>1</b> faire pencher [ou plier] en arrière : Ter. Phorm. 863 ; adsurgentem regem resupinat Liv. 4, 19, 5, il fait retomber en arrière le roi qui voulait se relever ; [[aliquam]] Juv. 3, 112, culbuter une femme ; [[nares]] Quint. 11, 3, 80, renverser, retrousser le nez || resupinari, se coucher sur le [[dos]] : Plin. 24, 162<br /><b>2</b> [fig.] <b> a)</b> se resupinare Sen. Ben. 2, 13, 1, se renverser en arrière, redresser fièrement la tête ; <b> b)</b> bouleverser, détruire : Acc. Tr. 135. | |gf=<b>rĕsŭpīnō</b>,¹³ āvī, ātum, āre, tr.,<br /><b>1</b> faire pencher [ou plier] en arrière : Ter. Phorm. 863 ; adsurgentem regem resupinat Liv. 4, 19, 5, il fait retomber en arrière le roi qui voulait se relever ; [[aliquam]] Juv. 3, 112, culbuter une femme ; [[nares]] Quint. 11, 3, 80, renverser, retrousser le nez || resupinari, se coucher sur le [[dos]] : Plin. 24, 162<br /><b>2</b> [fig.] <b> a)</b> se resupinare Sen. Ben. 2, 13, 1, se renverser en arrière, redresser fièrement la tête ; <b> b)</b> bouleverser, détruire : Acc. Tr. 135.||resupinari, se coucher sur le [[dos]] : Plin. 24, 162<br /><b>2</b> [fig.] <b> a)</b> se resupinare Sen. Ben. 2, 13, 1, se renverser en arrière, redresser fièrement la tête ; <b> b)</b> bouleverser, détruire : Acc. Tr. 135. | ||
}} | }} |
Revision as of 07:27, 14 August 2017
Latin > English (Lewis & Short)
rĕ-sŭpīno: no
I perf., ātum, 1, v. a., to bend or turn back (rare; not in Cic.).
I Lit.: puer ad me accurrit, Pone apprehendit pallio, resupinat, Ter. Phorm. 5, 6, 23: assurgentem ibi regem umbone resupinat, Liv. 4, 19: hominem, Cels. 7, 16: nares planā manu, to bend back, Quint. 11, 3, 80: colla (turtures, cum bibunt), Plin. 10, 34, 52, § 105; cf.: caput (aves bibentes), id. 10, 46, 63, § 129: valvas, to beat in, break down, Prop. 4 (5), 8, 51: resupinati cessantia tympana Galli, i. e. prostrate from drunkenness, Juv. 8, 176 et saep.— In mal. part., to stretch out: aviam amici, Juv. 3, 112.— Pass. in mid. force: leones resupinari, Plin. 24, 17, 102, § 162.—
II Trop.: rem, to overthrow, ruin, destroy, Att. ap. Non. 165, 3: quid tantopere te resupinet? makes proud, puffs up, Sen. Ben. 2, 13, 1.
Latin > French (Gaffiot 2016)
rĕsŭpīnō,¹³ āvī, ātum, āre, tr.,
1 faire pencher [ou plier] en arrière : Ter. Phorm. 863 ; adsurgentem regem resupinat Liv. 4, 19, 5, il fait retomber en arrière le roi qui voulait se relever ; aliquam Juv. 3, 112, culbuter une femme ; nares Quint. 11, 3, 80, renverser, retrousser le nez || resupinari, se coucher sur le dos : Plin. 24, 162
2 [fig.] a) se resupinare Sen. Ben. 2, 13, 1, se renverser en arrière, redresser fièrement la tête ; b) bouleverser, détruire : Acc. Tr. 135.