detondeo: Difference between revisions

From LSJ

καλῶς γέ μου τὸν υἱὸν ὦ Στιλβωνίδη εὑρὼν ἀπιόντ' ἀπὸ γυμνασίου λελουμένον οὐκ ἔκυσας, οὐ προσεῖπας, οὐ προσηγάγου, οὐκ ὠρχιπέδισας, ὢν ἐμοὶ πατρικὸς φίλος → Ah! Is this well done, Stilbonides? You met my son coming from the bath after the gymnasium and you neither spoke to him, nor kissed him, nor took him with you, nor ever once felt his balls. Would anyone call you an old friend of mine?

Source
(Gf-D_3)
(3_4)
Line 4: Line 4:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>dētondĕō</b>,¹³ dī, sum, ēre, tr., tondre ras : oves [[Cato]] Agr. 96, 1, tondre les brebis &#124;&#124; crines Ov. F. 6, 229, couper ras les cheveux ; detonsa [[juventus]] Pers. 3, 54, jeunesse tondue ras ; pl. n., ex capillo detonsa Sen. Ep. 92, 34, les poils coupés de la chevelure &#124;&#124; couper, tailler : [[virgulta]] Col. Rust. 4, 23, couper de jeunes pousses &#124;&#124; brouter : gramina vaccæ detondent Nemes. Ecl. 1, 6, les vaches broutent le gazon &#124;&#124; ravager : agros Enn. Ann. 495, ravager les campagnes. pf. arch. [[detotondi]] [av. tmèse [[deque]] totondit ] Enn. Ann. 495 ; Tert. Pall. 2.||crines Ov. F. 6, 229, couper ras les cheveux ; detonsa [[juventus]] Pers. 3, 54, jeunesse tondue ras ; pl. n., ex capillo detonsa Sen. Ep. 92, 34, les poils coupés de la chevelure||couper, tailler : [[virgulta]] Col. Rust. 4, 23, couper de jeunes pousses||brouter : gramina vaccæ detondent Nemes. Ecl. 1, 6, les vaches broutent le gazon||ravager : agros Enn. Ann. 495, ravager les campagnes. pf. arch. [[detotondi]] [av. tmèse [[deque]] totondit ] Enn. Ann. 495 ; Tert. Pall. 2.
|gf=<b>dētondĕō</b>,¹³ dī, sum, ēre, tr., tondre ras : oves [[Cato]] Agr. 96, 1, tondre les brebis &#124;&#124; crines Ov. F. 6, 229, couper ras les cheveux ; detonsa [[juventus]] Pers. 3, 54, jeunesse tondue ras ; pl. n., ex capillo detonsa Sen. Ep. 92, 34, les poils coupés de la chevelure &#124;&#124; couper, tailler : [[virgulta]] Col. Rust. 4, 23, couper de jeunes pousses &#124;&#124; brouter : gramina vaccæ detondent Nemes. Ecl. 1, 6, les vaches broutent le gazon &#124;&#124; ravager : agros Enn. Ann. 495, ravager les campagnes. pf. arch. [[detotondi]] [av. tmèse [[deque]] totondit ] Enn. Ann. 495 ; Tert. Pall. 2.||crines Ov. F. 6, 229, couper ras les cheveux ; detonsa [[juventus]] Pers. 3, 54, jeunesse tondue ras ; pl. n., ex capillo detonsa Sen. Ep. 92, 34, les poils coupés de la chevelure||couper, tailler : [[virgulta]] Col. Rust. 4, 23, couper de jeunes pousses||brouter : gramina vaccæ detondent Nemes. Ecl. 1, 6, les vaches broutent le gazon||ravager : agros Enn. Ann. 495, ravager les campagnes. pf. arch. [[detotondi]] [av. tmèse [[deque]] totondit ] Enn. Ann. 495 ; Tert. Pall. 2.
}}
{{Georges
|georg=dē-[[tondeo]], tondī, tōnsum, ēre, [[abscheren]], [[verschneiden]], I) im allg.: lanam, Col.: comas, Curt.: ex [[barba]] detonsi capilli, Sen. – poet., [[dum]] gramina vaccae detondent, [[abfressen]], [[Nemes]]. ecl. 1, 6: u. archaist. detundete (= detondete) guberna, Lucil. 578. – II) prägn., [[scheren]], [[glatt]] [[scheren]], a) eig.: alqm, Plin. ep. u. Ov.: oves, [[Cato]]: [[virgulta]], [[beschneiden]], Col.: detonsa [[iuventus]], geschorenen Hauptes, Pers. – Partiz. subst., ex [[barba]] detonsa (n. pl.), Sen. ep. 92, 34. – b) poet. übtr., frondes detonsae frigore, entlaubt, entblättert, Ov.: agros laetos, [[verheeren]], [[verwüsten]], Enn. fr.: u. so nostris detonsa Sigambria signis, Claud. – / Redupliz. Perf. detotondit, Tert. de pall. 2. – In der Tmesis, [[deque]] totondit agros laetos, Enn. ann. 495.
}}
}}

Revision as of 08:28, 15 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

dē-tondĕo: tŏtondi and tondi, tonsum, 2 (detotonderat, Varr. ap. Prisc. p. 868 P.;
I opp. detondit, Enn. ib.: detonderis, Cato R. R. 96, 1; Col. 7, 4, 7), v. a., to shear off, cut off, to clip, shear.
I Prop.: oves, Cato R. R. 96, 1; Varr. R. R. 2, 1, 28; cf. Plaut. Bac. 5, 2, 10: virgulta (for which, shortly before, deputare), Col. 4, 23 fin.: crines, Ov. F. 6, 229; cf.: detonsa juventus, Pers. 3, 54: detonsi manni, Prop. 4 (5), 8, 15.—
II Transf.: detonsae frigore frondes, i. e. stripped off, Ov. F. 3, 237: deque totondit agros laetos, i. e. lays waste, Enn. ap. Prisc. p. 868 P. (An. v. 487 Vahl.): salices haedi, gramina vaccae, i. e. crop, eat, Nemes. Ecl. 1, 6.

Latin > French (Gaffiot 2016)

dētondĕō,¹³ dī, sum, ēre, tr., tondre ras : oves Cato Agr. 96, 1, tondre les brebis || crines Ov. F. 6, 229, couper ras les cheveux ; detonsa juventus Pers. 3, 54, jeunesse tondue ras ; pl. n., ex capillo detonsa Sen. Ep. 92, 34, les poils coupés de la chevelure || couper, tailler : virgulta Col. Rust. 4, 23, couper de jeunes pousses || brouter : gramina vaccæ detondent Nemes. Ecl. 1, 6, les vaches broutent le gazon || ravager : agros Enn. Ann. 495, ravager les campagnes. pf. arch. detotondi [av. tmèse deque totondit ] Enn. Ann. 495 ; Tert. Pall. 2.

Latin > German (Georges)

dē-tondeo, tondī, tōnsum, ēre, abscheren, verschneiden, I) im allg.: lanam, Col.: comas, Curt.: ex barba detonsi capilli, Sen. – poet., dum gramina vaccae detondent, abfressen, Nemes. ecl. 1, 6: u. archaist. detundete (= detondete) guberna, Lucil. 578. – II) prägn., scheren, glatt scheren, a) eig.: alqm, Plin. ep. u. Ov.: oves, Cato: virgulta, beschneiden, Col.: detonsa iuventus, geschorenen Hauptes, Pers. – Partiz. subst., ex barba detonsa (n. pl.), Sen. ep. 92, 34. – b) poet. übtr., frondes detonsae frigore, entlaubt, entblättert, Ov.: agros laetos, verheeren, verwüsten, Enn. fr.: u. so nostris detonsa Sigambria signis, Claud. – / Redupliz. Perf. detotondit, Tert. de pall. 2. – In der Tmesis, deque totondit agros laetos, Enn. ann. 495.