hiberno: Difference between revisions
Γυναικὸς ἐσθλῆς ἐπιτυχεῖν οὐ ῥᾴδιον → Certe invenire feminam haud facile est bonam → Ein braves Eheweib zu finden ist nicht leicht
(Gf-D_4) |
(3_6) |
||
Line 4: | Line 4: | ||
{{Gaffiot | {{Gaffiot | ||
|gf=(1) <b>hībernō</b>, adv. ([[hibernus]]), pendant l’hiver : C. Aur. Chron. 3, 1, 2.<br />(2) <b>hībernō</b>,¹³ āvī, ātum, āre ([[hibernus]]), intr., hiverner, être en quartiers d’hiver : Cic. Pomp. 39 ; Fam. 7, 17, 3 || [en gén.] [[passer]] l’hiver : [[Varro]] R. 1, 8, 6 ; Liv. 29, 1, 14.||[en gén.] [[passer]] l’hiver : [[Varro]] R. 1, 8, 6 ; Liv. 29, 1, 14. | |gf=(1) <b>hībernō</b>, adv. ([[hibernus]]), pendant l’hiver : C. Aur. Chron. 3, 1, 2.<br />(2) <b>hībernō</b>,¹³ āvī, ātum, āre ([[hibernus]]), intr., hiverner, être en quartiers d’hiver : Cic. Pomp. 39 ; Fam. 7, 17, 3 || [en gén.] [[passer]] l’hiver : [[Varro]] R. 1, 8, 6 ; Liv. 29, 1, 14.||[en gén.] [[passer]] l’hiver : [[Varro]] R. 1, 8, 6 ; Liv. 29, 1, 14. | ||
}} | |||
{{Georges | |||
|georg=(1) hīberno<sup>1</sup>, āvī, ātum, āre ([[hibernus]]) = [[χειμάζω]], I) [[überwintern]], A) im allg., [[Varro]] r. r. 1, 8, 6 u. 2, 2, 9: in [[sicco]] (v. [[Schiffen]]), Liv. 29, 1, 14. – B) insbes., [[als]] milit. t. t., die [[Winterquartiere]] [[beziehen]], [[ubi]] [[sis]] hibernaturus perscribas ad me [[velim]], Cic.: hib. Nemetocennae, Hirt. b. G.: Pellae, Liv.: Demetriade, Liv.: in Tarraconis maritimis, [[Flor]]. – II) [[wie]] hiemare = χειμάζειν, [[stürmisch]] [[sein]], [[stürmen]], hibernat [[meum]] [[mare]], Pers. 6, 7 u. [[dazu]] Schol.<br />'''(2)''' hībernō<sup>2</sup>, Adv., s. [[hibernus]]. | |||
}} | }} |
Revision as of 08:57, 15 August 2017
Latin > English (Lewis & Short)
hīberno: āvi, ātum, 1, v. n. hibernus,
I to pass the winter, to winter.
I In gen.: furcillas reducit hibernatum in tecta, Varr. R. R. 1, 8, 6: (thynni) ubicumque deprehensi usque ad aequinoctium, ibi hibernant, Plin. 9, 15, 20, § 51: exercitum in agrum Vescinum hibernatum duxit, Liv. 10, 46, 9: novas (naves) Panormi subducit, ut in sicco hibernarent, id. 29, 1, 14.—
II In partic., in milit. lang., to keep in winter-quarters: jam vero quemadmodum milites hibernent, quotidie sermones ac litterae perferuntur, Cic. de Imp. Pomp. 13, 39; id. Fam. 7, 17, 3; Hirt. B. G. 8, 46 fin.; Liv. 22, 16; 26, 1.—*
B Poet. transf., to rest, repose, Pers. 6, 7.
Latin > French (Gaffiot 2016)
(1) hībernō, adv. (hibernus), pendant l’hiver : C. Aur. Chron. 3, 1, 2.
(2) hībernō,¹³ āvī, ātum, āre (hibernus), intr., hiverner, être en quartiers d’hiver : Cic. Pomp. 39 ; Fam. 7, 17, 3 || [en gén.] passer l’hiver : Varro R. 1, 8, 6 ; Liv. 29, 1, 14.
Latin > German (Georges)
(1) hīberno1, āvī, ātum, āre (hibernus) = χειμάζω, I) überwintern, A) im allg., Varro r. r. 1, 8, 6 u. 2, 2, 9: in sicco (v. Schiffen), Liv. 29, 1, 14. – B) insbes., als milit. t. t., die Winterquartiere beziehen, ubi sis hibernaturus perscribas ad me velim, Cic.: hib. Nemetocennae, Hirt. b. G.: Pellae, Liv.: Demetriade, Liv.: in Tarraconis maritimis, Flor. – II) wie hiemare = χειμάζειν, stürmisch sein, stürmen, hibernat meum mare, Pers. 6, 7 u. dazu Schol.
(2) hībernō2, Adv., s. hibernus.