mature: Difference between revisions

From LSJ

ῥύπος γυνὴ πέφυκεν ἠργυρωμένος → woman is silver-plated dirt, woman is dirt covered with silver

Source
(Gf-D_5)
(3_8)
Line 24: Line 24:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>mātūrē</b>⁹ ([[maturus]]),<br /><b>1</b> en son temps, à point, à [[propos]] : Cic. Verr. 2, 4, 96 ; Cæs. C. 3, 7<br /><b>2</b> promptement, de bonne heure, bientôt : Cic. CM 32 ; Fam. 3, 3, 1 ; maturius Cic. Verr. 2, 3, 60 ; Cæs. G. 4, 6, 1 ; -urissime Cic. Cæc. 7 ; -urrime Cic. de Or. 3, 74 ; Cæs. G. 1, 33<br /><b>3</b> prématurément, trop tôt : Nep. Att. 2, 1 &#124;&#124; v. les trois sens réunis : Pl. Curc. 380.||v. les trois sens réunis : Pl. Curc. 380.
|gf=<b>mātūrē</b>⁹ ([[maturus]]),<br /><b>1</b> en son temps, à point, à [[propos]] : Cic. Verr. 2, 4, 96 ; Cæs. C. 3, 7<br /><b>2</b> promptement, de bonne heure, bientôt : Cic. CM 32 ; Fam. 3, 3, 1 ; maturius Cic. Verr. 2, 3, 60 ; Cæs. G. 4, 6, 1 ; -urissime Cic. Cæc. 7 ; -urrime Cic. de Or. 3, 74 ; Cæs. G. 1, 33<br /><b>3</b> prématurément, trop tôt : Nep. Att. 2, 1 &#124;&#124; v. les trois sens réunis : Pl. Curc. 380.||v. les trois sens réunis : Pl. Curc. 380.
}}
{{Georges
|georg=mātūrē, Adv. ([[maturus]]), I) [[zeitig]] = zur gehörigen-, zur [[rechten]] [[Zeit]], sentire, Cic.: [[satis]] m. occurrere, Caes.: m. [[facto]] [[opus]] est, Sall. – II) [[zeitig]] = [[beizeiten]], [[frühzeitig]], 1) übh. = [[früh]], [[bald]], [[schleunig]], senem fieri, Cic.: [[mature]] u. maturius proficisci, Caes.: alqo maturius venire, Cic.: maturissime rem vindicare, Cic.: [[quam]] maturrime rebus occurrere, Caes. – 2) [[relativ]], [[frühzeitig]] = zu [[früh]], [[mature]] decessit, Nep. Att. 2, 1. – Die [[drei]] Bedeutungen [[von]] [[mature]], [[vor]] der [[Zeit]], zur [[rechten]] [[Zeit]], zur [[Unzeit]] (vgl. Gell. 10, 11: 1 sqq.) hat Plaut. Curc. 380 sq. in der [[Sentenz]] [[qui]] [[homo]] [[mature]] quaesivit pecuniam, [[nisi]] [[eam]] [[mature]] parsit, [[mature]] esurit. – / Über die Superl.-[[Form]] maturrime ([[meist]] in der [[Verbindung]] [[quam]] maturrime) s. Jordan Cic. Caecin. 7. p. 150 sq. Kritz Sall. hist. fr. 1, 51, 16. p. 80. [[Neue]]-Wagener Formenl.<sup>3</sup> 2, 190 u. 191.
}}
}}

Revision as of 09:28, 15 August 2017

English > Greek (Woodhouse)

link={{filepath:woodhouse_518.jpg}}

adj.

Ripe: P. and V. ὡραῖος, πέπων (Aesch., Frag.; Xen. also Ar.). Brought to perfection: P. and V. τέλειος, τέλεος. In the prime of life: P. and V. ὡραῖος, ἡβῶν, ἀκμαῖος. Advanced in life: P. πόρρω τῆς ἡλικίας. Mature years, prime of life, subs.: P. and V. ὥρα, ἡ, ἀκμή, ἡ, ἥβη, ἡ, Ar. and P., ἡλικία, ἡ. Ready, prepared, adj.: P. and V. ἕτοιμος. Mature consideration: P. σκέψις συχνή (Plat.). v. trans. Ripen: P. and V. πεπαίνειν (Eur., Frag.; Xen.). Prepare: P. and V. ἑτοιμάζειν, παρασκευάζειν. Hasten: P. and V. σπεύδειν, ἐπισπεύδειν. Bring to perfection: P. and V. τελειοῦν, P. τελεοῦν. V. intrans. Ripen (of grapes): V. ἀποπερκοῦσθαι (Soph., Frag.), Ar. πεπαίνειν. Come to perfection: P. and V. τελειοῦσθαι, P. τελεοῦσθαι. Be at perfection: P. and V. ἀκμάζειν. Be matured, be ready: P. and V. ἑτοιμάζεσθαι (pass.).

Latin > English (Lewis & Short)

mātūrē: adv., v. maturus.

Latin > French (Gaffiot 2016)

mātūrē⁹ (maturus),
1 en son temps, à point, à propos : Cic. Verr. 2, 4, 96 ; Cæs. C. 3, 7
2 promptement, de bonne heure, bientôt : Cic. CM 32 ; Fam. 3, 3, 1 ; maturius Cic. Verr. 2, 3, 60 ; Cæs. G. 4, 6, 1 ; -urissime Cic. Cæc. 7 ; -urrime Cic. de Or. 3, 74 ; Cæs. G. 1, 33
3 prématurément, trop tôt : Nep. Att. 2, 1 || v. les trois sens réunis : Pl. Curc. 380.

Latin > German (Georges)

mātūrē, Adv. (maturus), I) zeitig = zur gehörigen-, zur rechten Zeit, sentire, Cic.: satis m. occurrere, Caes.: m. facto opus est, Sall. – II) zeitig = beizeiten, frühzeitig, 1) übh. = früh, bald, schleunig, senem fieri, Cic.: mature u. maturius proficisci, Caes.: alqo maturius venire, Cic.: maturissime rem vindicare, Cic.: quam maturrime rebus occurrere, Caes. – 2) relativ, frühzeitig = zu früh, mature decessit, Nep. Att. 2, 1. – Die drei Bedeutungen von mature, vor der Zeit, zur rechten Zeit, zur Unzeit (vgl. Gell. 10, 11: 1 sqq.) hat Plaut. Curc. 380 sq. in der Sentenz qui homo mature quaesivit pecuniam, nisi eam mature parsit, mature esurit. – / Über die Superl.-Form maturrime (meist in der Verbindung quam maturrime) s. Jordan Cic. Caecin. 7. p. 150 sq. Kritz Sall. hist. fr. 1, 51, 16. p. 80. Neue-Wagener Formenl.3 2, 190 u. 191.