mansuetus: Difference between revisions

From LSJ

τὸ δὲ ποιεῖν ἄνευ νοῦ ἃ δοκεῖ καὶ σὺ ὁμολογεῖς κακὸν εἶναι: ἢ οὔ → but doing what one thinks fit without intelligence is—as you yourself admit, do you not?—an evil

Source
(3_8)
(2)
Line 7: Line 7:
{{Georges
{{Georges
|georg=mānsuētus, a, um ([[manus]] u. [[suesco]]), eig. an die [[Hand]] gewöhnt; dah. [[zahm]], I) eig., v. Tieren (Ggstz. [[ferus]]), [[sus]], Liv.: [[iuvencus]], [[Varro]]: poet übtr., stabula, der zahmen Tiere, Gratt cyn. 164. – II) ([[wie]] [[ἥμερος]]) übtr. = [[sanftmütig]], [[gutmütig]], [[gutherzig]], mild, [[gelassen]], [[umgänglich]], [[friedlich]], [[friedliebend]] (Ggstz. [[ferus]]), mansueti animi officia, eines empfindsamen Herzens, Ter.: [[nimium]] animis estis simplicibus et mansuetis, Cornif. rhet.: ut in [[victoria]] mitior mansuetiorque fiat, Sulp. Asell. fr.: [[mansuetus]] in senatu... in edictis [[ferus]], Cic.: ut mansuetissimus viderer, Cic.: Musae mansuetiores, sanftere, friedlichere Musen (Beschäftigung [[mit]] [[Philosophie]], Rhetorik u.a. im Ggstz. zu der gerichtl., [[oft]] leidenschaftlichen [[Beredsamkeit]]), Cic.: [[manus]], Ov.: Amor, Prop.: litora, stille, [[nicht]] stürmische, Prop.: [[malum]], Liv.: fiet mansuetior [[ira]], Ov.
|georg=mānsuētus, a, um ([[manus]] u. [[suesco]]), eig. an die [[Hand]] gewöhnt; dah. [[zahm]], I) eig., v. Tieren (Ggstz. [[ferus]]), [[sus]], Liv.: [[iuvencus]], [[Varro]]: poet übtr., stabula, der zahmen Tiere, Gratt cyn. 164. – II) ([[wie]] [[ἥμερος]]) übtr. = [[sanftmütig]], [[gutmütig]], [[gutherzig]], mild, [[gelassen]], [[umgänglich]], [[friedlich]], [[friedliebend]] (Ggstz. [[ferus]]), mansueti animi officia, eines empfindsamen Herzens, Ter.: [[nimium]] animis estis simplicibus et mansuetis, Cornif. rhet.: ut in [[victoria]] mitior mansuetiorque fiat, Sulp. Asell. fr.: [[mansuetus]] in senatu... in edictis [[ferus]], Cic.: ut mansuetissimus viderer, Cic.: Musae mansuetiores, sanftere, friedlichere Musen (Beschäftigung [[mit]] [[Philosophie]], Rhetorik u.a. im Ggstz. zu der gerichtl., [[oft]] leidenschaftlichen [[Beredsamkeit]]), Cic.: [[manus]], Ov.: Amor, Prop.: litora, stille, [[nicht]] stürmische, Prop.: [[malum]], Liv.: fiet mansuetior [[ira]], Ov.
}}
{{LaEn
|lnetxt=mansuetus mansueta, mansuetum ADJ :: tame; mild, gentle; less harsh/severe
}}
}}

Revision as of 04:20, 28 February 2019

Latin > English (Lewis & Short)

mansŭētus: a, um, Part. and P. a., v. mansuesco.

Latin > French (Gaffiot 2016)

mānsuētus,¹² a, um (manus, sueo),
1 apprivoisé [en parl. d’animaux] : Varro R. 1, 20, 2 ; Liv. 35, 49 ; Plin. 11, 12
2 doux, traitable, tranquille, calme : Cic. Leg. 1, 24 ; Phil. 3, 23 ; Liv. 3, 16 ; Prop. 1, 17, 28 || -tior Cic. Fam. 1, 9, 23 ; Ov. Tr. 3, 6, 29 ; -tissimus Cic. de Or. 2, 201 ; Val. Max. 2, 7, 11.

Latin > German (Georges)

mānsuētus, a, um (manus u. suesco), eig. an die Hand gewöhnt; dah. zahm, I) eig., v. Tieren (Ggstz. ferus), sus, Liv.: iuvencus, Varro: poet übtr., stabula, der zahmen Tiere, Gratt cyn. 164. – II) (wie ἥμερος) übtr. = sanftmütig, gutmütig, gutherzig, mild, gelassen, umgänglich, friedlich, friedliebend (Ggstz. ferus), mansueti animi officia, eines empfindsamen Herzens, Ter.: nimium animis estis simplicibus et mansuetis, Cornif. rhet.: ut in victoria mitior mansuetiorque fiat, Sulp. Asell. fr.: mansuetus in senatu... in edictis ferus, Cic.: ut mansuetissimus viderer, Cic.: Musae mansuetiores, sanftere, friedlichere Musen (Beschäftigung mit Philosophie, Rhetorik u.a. im Ggstz. zu der gerichtl., oft leidenschaftlichen Beredsamkeit), Cic.: manus, Ov.: Amor, Prop.: litora, stille, nicht stürmische, Prop.: malum, Liv.: fiet mansuetior ira, Ov.

Latin > English

mansuetus mansueta, mansuetum ADJ :: tame; mild, gentle; less harsh/severe