reticentia: Difference between revisions
κατὰ τὸν δεύτερον, φασί, πλοῦν τὰ ἐλάχιστα ληπτέον τῶν κακῶν → we must as second best, as people say, take the least of the evils
(3_11) |
(CSV3 import) Tags: Mobile edit Mobile web edit |
||
Line 7: | Line 7: | ||
{{Georges | {{Georges | ||
|georg=reticentia, ae, f. ([[reticeo]]), das [[Schweigen]], [[Stillschweigen]], I) im allg., Ggstz. [[locutio]], Cic. de off. 1, 146: ni [[hunc]] ad malam aetatem adiungas cruciatum reticentiā, Pacuv. tr. 278: enicas (enecas) me miserum tuā reticentiā, Plaut. merc. 893: [[quod]] vestra [[virtus]] [[neque]] oblivione eorum [[qui]] [[nunc]] sunt, [[neque]] reticentiā posterorum sepulta [[esse]] poterit, Cic. Phil. 14, 33. – [[poena]] reticentiae, d.i. [[für]] das Verschweigen [[dessen]], [[was]] [[man]] [[sagen]] sollte, z B. eines Fehlers beim Verkaufe eines Gegenstandes, Cic. de off. 3, 65. – II) [[als]] [[Redefigur]], das Stilischweigen [[mitten]] in der [[Rede]], das Abbrechen, griech. [[ἀποσιώπησις]], Cic. de or. 3, 205. Quint. 9, 2, 54 u. 57. Aquil. Rom. § 5. | |georg=reticentia, ae, f. ([[reticeo]]), das [[Schweigen]], [[Stillschweigen]], I) im allg., Ggstz. [[locutio]], Cic. de off. 1, 146: ni [[hunc]] ad malam aetatem adiungas cruciatum reticentiā, Pacuv. tr. 278: enicas (enecas) me miserum tuā reticentiā, Plaut. merc. 893: [[quod]] vestra [[virtus]] [[neque]] oblivione eorum [[qui]] [[nunc]] sunt, [[neque]] reticentiā posterorum sepulta [[esse]] poterit, Cic. Phil. 14, 33. – [[poena]] reticentiae, d.i. [[für]] das Verschweigen [[dessen]], [[was]] [[man]] [[sagen]] sollte, z B. eines Fehlers beim Verkaufe eines Gegenstandes, Cic. de off. 3, 65. – II) [[als]] [[Redefigur]], das Stilischweigen [[mitten]] in der [[Rede]], das Abbrechen, griech. [[ἀποσιώπησις]], Cic. de or. 3, 205. Quint. 9, 2, 54 u. 57. Aquil. Rom. § 5. | ||
}} | |||
{{LaZh | |||
|lnztxt=reticentia, ae. f. :: [[不言]]。[[諱]]。[[撇]] | |||
}} | }} |
Latest revision as of 19:09, 12 June 2024
Latin > English (Lewis & Short)
rĕtĭcentĭa: ae, f. reticeo,
I a keeping silent, silence (rare but good prose): quid taces? enicas me miserum tuā reticentiā, Plaut. Merc. 5, 2, 52; Pac. ap. Non. 1, 31 (Trag. Rel. p. 94 Rib.): posterorum, Cic. Phil. 14, 12, 33: a jurisconsultis etiam reticentiae poena est constituta (viz. as to a defect in a thing sold), id. Off. 3, 16, 65.—
II In rhetor.,= aposiopesis, a pause in the midst of a speech, Cic. de Or. 3, 53, 205; Quint. 9, 1, 31; 9, 2, 54; 57.
Latin > French (Gaffiot 2016)
rĕtĭcentĭa,¹⁴ æ, f.,
1 action de garder une chose par devers soi, de la taire ; silence : Pl. Merc. 893 ; Cic. Phil. 14, 33 ; Off. 3, 65
2 [rhét.] réticence ou aposiopèse : Cic. de Or. 3, 205 ; Quint.
Latin > German (Georges)
reticentia, ae, f. (reticeo), das Schweigen, Stillschweigen, I) im allg., Ggstz. locutio, Cic. de off. 1, 146: ni hunc ad malam aetatem adiungas cruciatum reticentiā, Pacuv. tr. 278: enicas (enecas) me miserum tuā reticentiā, Plaut. merc. 893: quod vestra virtus neque oblivione eorum qui nunc sunt, neque reticentiā posterorum sepulta esse poterit, Cic. Phil. 14, 33. – poena reticentiae, d.i. für das Verschweigen dessen, was man sagen sollte, z B. eines Fehlers beim Verkaufe eines Gegenstandes, Cic. de off. 3, 65. – II) als Redefigur, das Stilischweigen mitten in der Rede, das Abbrechen, griech. ἀποσιώπησις, Cic. de or. 3, 205. Quint. 9, 2, 54 u. 57. Aquil. Rom. § 5.