Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

ἀποσιώπησις

From LSJ

Ἓν οἶδα, ὅτι οὐδὲν οἶδα → I know only one thing, that I know nothing | all I know is that I know nothing.

Diogenes Laertius, Lives of the Philosophers, Book 2 sec. 32.
Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀποσῐώπησις Medium diacritics: ἀποσιώπησις Low diacritics: αποσιώπησις Capitals: ΑΠΟΣΙΩΠΗΣΙΣ
Transliteration A: aposiṓpēsis Transliteration B: aposiōpēsis Transliteration C: aposiopisis Beta Code: a)posiw/phsis

English (LSJ)

-εως, ἡ,
A becoming silent, Plu.Alex.52, Herod.Med.in Rh.Mus.58.71.
2 aposiopesis, reticence, a rhetorical figure, when for emphasis, modesty, etc., the sentence is abruptly broken off, Quint. Inst.9.2.54, Demetr.Eloc.103, 264, Plu.2.1009e, Hermog.Id.2.7.
3 breaking off of friendship, Ptol.Tetr.192 (pl.).

Spanish (DGE)

-εως, ἡ
1 silencio, negativa a hablar de personas fuera de sí δείσαντες οἱ φίλοι τὴν ἀποσιώπησιν εἰσῆλθον βίᾳ Plu.Alex.52, en los ‘frenéticos' παρακοπὴ ἢ ἀ. Anon.Med. en Rh.Mus.58.1903.71.
2 ret. reticencia que debe ser suplida por el oyente o lector, aposiopesis Quint.Inst.9.2.54, Demetr.Eloc.103, 264, Plu.2.1009e, Hermog.Id.2.7 (p.361), Tib.Fig.10, Sacerd.6.468.12, Isid.Etym.2.21.35.

German (Pape)

[Seite 324] ἡ, das Verstummen, Plut. Alex. 52. – Bei den Rhetoren eine Figur, wenn man das erforderliche Wort nicht ausspricht, ἢ παραλείπων τὸ γινωσκόμενον, ἢ σιωπῶν τὸ αἰσχρόν.

French (Bailly abrégé)

εως (ἡ) :
1 action de s'interrompre en parlant ou de cesser de parler, silence ; t. de gramm. aposiopèse;
2 réticence.
Étymologie: ἀποσιωπάω.

Russian (Dvoretsky)

ἀποσιώπησις: εως ἡ
1 умолкание, тж. молчание Plut.;
2 рит. апосиопеза (фигура умолчания) Plut.

Greek (Liddell-Scott)

ἀποσιώπησις: -εως, ἡ, τὀ ἀποσιωπᾶν, τὸ μένειν τινὰ ἄναυδον, Πλουτ. Ἀλέξ. 52. 2) ῥητορικὸν σχῆμα, καθ’ ὃ χάριν ἐμφάσεως ἢ ἐξ αἰδοῦς ἢ κοσμιότητος ἡ πρότασις διακόπτεται, ὡς ἐν Ἰλ. Α. 342, Σοφ. Ἀντ. 577, Εὐρ. Μηδ. 960, Οὐεργιλ. Ἐκλ. 3. 8, Αἰν. 1. 135, κτλ.· ― κατ’ Ἀλεξ. περὶ σχημάτων σ. 579, «λόγος ἐπιτείνων τὸ παρασιωπώμενον, ἢ παραλείπων τὸ γινωσκόμενον, ἢ σιωπῶν τὸ αἰσχρόν».

Greek Monotonic

ἀποσιώπησις: -εως, ἡ,
1. τήρηση σιγής, σε Πλούτ.
2. ρητορικό σχήμα, κατά το οποίο η πρόταση διακόπτεται για λόγους έμφασης, κοσμιότητας ή αιδημοσύνης, σε Ομήρ. Ιλ. Α 342, σε Βιργ. Αιν. I. 135.

Middle Liddell

[from ἀποσιωπάω
1. a becoming silent, Plut.
2. a rhetorical figure, when the sentence is broken off, as in Il. 1. 342, Virgil Aen. 1. 135.

Greek Monolingual

η (AM ἀποσιώπησις)
1. σχήμα λόγου κατά το οποίο σκόπιμα παραλείπει κανείς λέξεις ή φράσεις είτε ευνόητες είτε από ντροπή, οργή κ.λπ.
2. η κατά παράβαση νόμιμης υποχρέωσης παράλειψη ανακοίνωσης στην αρχή ορισμένων περιστατικών
νεοελλ.
το να σωπαίνει κανείς για κάτι, να αποκρύπτει κάτι ως μυστικό
αρχ.
το να μένει κανείς σιωπηλός ή άναυδος.

Wikipedia EN

Aposiopesis (/ˌæpəsaɪ.əˈpiːsɪs/; Classical Greek: ἀποσιώπησις, "becoming silent") is a figure of speech wherein a sentence is deliberately broken off and left unfinished, the ending to be supplied by the imagination, giving an impression of unwillingness or inability to continue. An example would be the threat "Get out, or else—!" This device often portrays its users as overcome with passion (fear, anger, excitement) or modesty. To mark the occurrence of aposiopesis with punctuation, an em-rule (—) or an ellipsis (…) may be used.

Translations

Bulgarian: апосиопеза; Chinese Mandarin: 頓絕句, 顿绝句; Danish: aposiopese; Finnish: aposiopeesi; French: aposiopèse, réticence; German: Aposiopese; Greek: αποσιώπηση; Italian: aposiopesi, reticenza; Latin: praecisio, reticentia; Polish: aposjopeza, apozjopeza; Portuguese: aposiopese, reticência; Russian: умолчание, апозиопезис; Spanish: reticencia; Tagalog: untol; Turkish: kesiklenme; ca: reticència; cs: aposiopese; en: aposiopesis; ja: 頓絶法; ka: გაჩუმება; nl: aposiopesis; pl: zamilknięcie; sk: apoziopéza; sq: retiçenca; tl: aposiopesis; uk: апосіопеза