persero: Difference between revisions

From LSJ

ἡμέραν δ' ἐξ ἡμέρας ῥίπτεις κυβεύων τὸν πρὸς Ἀργείους Ἀρη → day after day you cast your dice in war against the Argives, day by day you make your throw adventuring war against the Argives

Source
(3_10)
m (Text replacement - "post-class" to "post-class")
Line 1: Line 1:
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>per-sĕro</b>: ĕre, 3, v. a.,<br /><b>I</b> to [[stick]] or [[run]] [[through]] ([[post]]-[[class]].): resticulas per ficos maturas perserunt, Varr. R. R. 1, 41, 5.<br /><b>per-sĕro</b>: sēvi, 3, v. a.,<br /><b>I</b> to [[sow]] or [[plant]] ([[post]]-[[class]].): [[quod]] ([[semen]]) non persevit, Sid. Carm. 7, 386.
|lshtext=<b>per-sĕro</b>: ĕre, 3, v. a.,<br /><b>I</b> to [[stick]] or [[run]] [[through]] (post-class.): resticulas per ficos maturas perserunt, Varr. R. R. 1, 41, 5.<br /><b>per-sĕro</b>: sēvi, 3, v. a.,<br /><b>I</b> to [[sow]] or [[plant]] (post-class.): [[quod]] ([[semen]]) non persevit, Sid. Carm. 7, 386.
}}
}}
{{Gaffiot
{{Gaffiot

Revision as of 14:05, 13 February 2024

Latin > English (Lewis & Short)

per-sĕro: ĕre, 3, v. a.,
I to stick or run through (post-class.): resticulas per ficos maturas perserunt, Varr. R. R. 1, 41, 5.
per-sĕro: sēvi, 3, v. a.,
I to sow or plant (post-class.): quod (semen) non persevit, Sid. Carm. 7, 386.

Latin > French (Gaffiot 2016)

(1) persĕrō, sĕrŭī, ĕre, tr., faire passer au travers, insérer : Varro R. 1, 41, 5.
(2) persĕrō, sēvī, ĕre, tr., semer : Sid. Carm. 7, 386.

Latin > German (Georges)

(1) per-sero1, sēvī, ere, säen, pflanzen, Sidon. carm. 7, 386.
(2) per-sero2, ere, durchstecken, resticulam per ficos, Varro r. r. 1, 41, 5.