roscidus: Difference between revisions

From LSJ

ἢ τοὺς πότους ἐρεῖς δῆλον ὅτι καὶ τὰ δεῖπνα καὶ ἐσθῆτα καὶ ἀφροδίσια, καὶ δέδιας μὴ τούτων ἐνδεὴς γενόμενος ἀπόλωμαι. οὐκ ἐννοεῖς δὲ ὅτι τὸ μὴ διψῆν τοῦ πιεῖν πολὺ κάλλιον καὶ τὸ μὴ πεινῆν τοῦ φαγεῖν καὶ τὸ μὴ ῥιγοῦν τοῦ ἀμπεχόνης εὐπορεῖν; → There you'll go, talking of drinking and dining and dressing up and screwing, worrying I'll be lost without all that. Don't you realize how much better it is to have no thirst, than to drink? to have no hunger, than to eat? to not be cold, than to possess a wardrobe of finery? (Lucian, On Mourning 16)

Source
(3_11)
(3)
Line 7: Line 7:
{{Georges
{{Georges
|georg=rōscidus, a, um ([[ros]]), [[tauig]], betaut, I) eig.: [[herba]], [[Varro]]: [[mala]], Verg.: [[mella]], herabträufelnd [[wie]] [[Tau]], Verg.: [[pruina]], [[Tau]], Ov.: u. so [[umor]], Plin.: [[folia]] melle roscida, [[mit]] Honigtau überzogen, Plin.: [[nox]], Plin.: [[luna]], Verg.: [[Iris]] roscida pennis, Verg.: [[dea]], [[Aurora]], Ov.: ripae, [[Sidon]]. – neutr. plur. subst., roscida caespitum, betaute Wiesen, Apul. [[met]]. 1, 2. – II) poet. übtr., benetzt, bewässert, Hernica saxa rivis, Verg. Aen. 7, 683: tecta, Mart. 4, 18, 3.
|georg=rōscidus, a, um ([[ros]]), [[tauig]], betaut, I) eig.: [[herba]], [[Varro]]: [[mala]], Verg.: [[mella]], herabträufelnd [[wie]] [[Tau]], Verg.: [[pruina]], [[Tau]], Ov.: u. so [[umor]], Plin.: [[folia]] melle roscida, [[mit]] Honigtau überzogen, Plin.: [[nox]], Plin.: [[luna]], Verg.: [[Iris]] roscida pennis, Verg.: [[dea]], [[Aurora]], Ov.: ripae, [[Sidon]]. – neutr. plur. subst., roscida caespitum, betaute Wiesen, Apul. [[met]]. 1, 2. – II) poet. übtr., benetzt, bewässert, Hernica saxa rivis, Verg. Aen. 7, 683: tecta, Mart. 4, 18, 3.
}}
{{LaEn
|lnetxt=roscidus roscida, roscidum ADJ :: dewy, wet w/dew; consisting of dew; wet, dripping w/moisture; resembling dew
}}
}}

Revision as of 20:00, 27 February 2019

Latin > English (Lewis & Short)

roscĭdus: a, um, adj. ros,
I full of dew, wet with dew, dewy.
I Lit.: herba, Varr. R. R. 2, 2, 10: locus, id. ib. 3, 14, 2; cf. solum, Col. 5, 6, 10; Pall. Febr. 13, 2: qualitas caeli, Col. 3, 1, 6: virgae, id. 4, 30, 6: poma, Prop. 1, 20, 36: mala, Verg. E. 8, 37. umor, i. e. dew, Plin. 9, 10, 12, § 38: mella, dropping like dew, Verg. E. 4, 30.—Poet.: dea, i. e. Aurora, Ov. A. A. 3, 180: Hesperus, id. F. 2, 314; cf. Luna, Verg. G. 3, 337: noctes, Plin. 2, 62, 62, § 153; 18, 28, 67, § 260: Iris, Verg. A. 4, 700.—Neutr. plur. as subst.: roscida caespitum, i. e. dewy meadows, App. M. p. 102, 21. —
II Transf., moistened, watered, wet (very rare): rivis Hernica saxa, Verg. A. 7, 683: tecta, Mart. 4, 18, 3.

Latin > French (Gaffiot 2016)

rōscĭdus,¹² a, um (ros),
1 de rosée : roscidus humor Plin. 9, 38, rosée
2 couvert de rosée : Varro R. 2, 2, 10 ; Virg. B. 8, 37 || roscida dea Ov. Ars 3, 180, l’Aurore ; roscida luna Virg. G. 3, 337, la lune chargée de rosée, qui répand la rosée || pl. n., roscida cæspitum Apul. M. 1, 2, gazon humide de rosée
3 [poét.] humecté, mouillé, baigné : Virg. En. 7, 683 ; Mart. 4, 18, 3.

Latin > German (Georges)

rōscidus, a, um (ros), tauig, betaut, I) eig.: herba, Varro: mala, Verg.: mella, herabträufelnd wie Tau, Verg.: pruina, Tau, Ov.: u. so umor, Plin.: folia melle roscida, mit Honigtau überzogen, Plin.: nox, Plin.: luna, Verg.: Iris roscida pennis, Verg.: dea, Aurora, Ov.: ripae, Sidon. – neutr. plur. subst., roscida caespitum, betaute Wiesen, Apul. met. 1, 2. – II) poet. übtr., benetzt, bewässert, Hernica saxa rivis, Verg. Aen. 7, 683: tecta, Mart. 4, 18, 3.

Latin > English

roscidus roscida, roscidum ADJ :: dewy, wet w/dew; consisting of dew; wet, dripping w/moisture; resembling dew