εἰσάπαξ: Difference between revisions

From LSJ

Ἡρακλέους ὀργήν τιν' ἔχων → with a temper like Heracles', with a temper like Hercules'

Source
(big3_13)
(10)
Line 21: Line 21:
{{DGE
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">• Alolema(s):</b> ἐσ- Hdt.6.125<br /><br /><b class="num">• Prosodia:</b> [-σᾰ-]<br />adv. <br /><b class="num">1</b> [[una sola vez]] δωρέεται χρυσῷ τὸν ἂν δύνηται ... ἐξενείκασθαι ἐ. Hdt.l.c., οὐ γὰρ εἰ. ἐρῶ E.<i>Andr</i>.943<br /><b class="num">•</b>adnom. καὶ τῆς εἰ. προέσεως y durante una sola</i>, e.d. en la misma emisión</i> Arist.<i>GA</i> 739<sup>a</sup>10.<br /><b class="num">2</b> [[de una vez]], [[de una vez por todas]] κρεῖσσον ... εἰ. θανεῖν ἢ τὰς ἁπάσας ἡμέρας πάσχειν κακῶς A.<i>Pr</i>.750, εἰ. γὰρ αὐτὸ λήμψῃ pues lo recibirás todo de una vez</i> el alquiler <i>POxy</i>.1294.14 (II d.C.), cf. Ammon.<i>Diff</i>.16, <i>PStras</i>.142.18 (IV d.C.), ὁ δὲ πεπληρωμένος εἰ. Iambl.<i>Protr</i>.17, πάντα ... ἀθρόως εἰ. [[εἰπεῖν]] ἀμήχανον es imposible contar todo en su conjunto, de una vez</i> Basil.<i>Ep</i>.28.1, εἰ. ἐπιτυχεῖν τὰ προσήκοντα Lib.<i>Ep.Basil</i>.1.2.
|dgtxt=<b class="num">• Alolema(s):</b> ἐσ- Hdt.6.125<br /><br /><b class="num">• Prosodia:</b> [-σᾰ-]<br />adv. <br /><b class="num">1</b> [[una sola vez]] δωρέεται χρυσῷ τὸν ἂν δύνηται ... ἐξενείκασθαι ἐ. Hdt.l.c., οὐ γὰρ εἰ. ἐρῶ E.<i>Andr</i>.943<br /><b class="num">•</b>adnom. καὶ τῆς εἰ. προέσεως y durante una sola</i>, e.d. en la misma emisión</i> Arist.<i>GA</i> 739<sup>a</sup>10.<br /><b class="num">2</b> [[de una vez]], [[de una vez por todas]] κρεῖσσον ... εἰ. θανεῖν ἢ τὰς ἁπάσας ἡμέρας πάσχειν κακῶς A.<i>Pr</i>.750, εἰ. γὰρ αὐτὸ λήμψῃ pues lo recibirás todo de una vez</i> el alquiler <i>POxy</i>.1294.14 (II d.C.), cf. Ammon.<i>Diff</i>.16, <i>PStras</i>.142.18 (IV d.C.), ὁ δὲ πεπληρωμένος εἰ. Iambl.<i>Protr</i>.17, πάντα ... ἀθρόως εἰ. [[εἰπεῖν]] ἀμήχανον es imposible contar todo en su conjunto, de una vez</i> Basil.<i>Ep</i>.28.1, εἰ. ἐπιτυχεῖν τὰ προσήκοντα Lib.<i>Ep.Basil</i>.1.2.
}}
{{grml
|mltxt=[[εἰσάπαξ]] και εἰς [[ἅπαξ]] (Α)<br /><b>επίρρ.</b> μια για [[πάντα]], [[άπαξ]] διά παντός.
}}
}}

Revision as of 07:06, 29 September 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: εἰσάπαξ Medium diacritics: εἰσάπαξ Low diacritics: εισάπαξ Capitals: ΕΙΣΑΠΑΞ
Transliteration A: eisápax Transliteration B: eisapax Transliteration C: eisapaks Beta Code: ei)sa/pac

English (LSJ)

[σᾰ],

   A = εἰς ἅπαξ, at once, once for all, Hdt.6.125, A.Pr.750, Th.5.85, etc.

German (Pape)

[Seite 740] d. i. εἰς ἅπαξ, wie es auch geschrieben wird, für Einmal, auf Einmal; Her. 6, 125; Plat. Soph. 247 e; κρεῖσσον γὰρ εἰσάπαξ θανεῖν Aesch. Pr Om. 752.

Greek (Liddell-Scott)

εἰσάπαξ: ἀντὶ τοῦ εἰς ἅπαξ, ἅπαξ διὰ παντός, ἐφάπαξ, Ἡρόδ. 6. 125, Αἰσχύλ. Πρ. 750, Θουκ. 5. 85, κτλ.

French (Bailly abrégé)

adv.
1 une fois pour toutes;
2 une seule fois.
Étymologie: εἰς, ἅπαξ.

Spanish (DGE)

• Alolema(s): ἐσ- Hdt.6.125

• Prosodia: [-σᾰ-]
adv.
1 una sola vez δωρέεται χρυσῷ τὸν ἂν δύνηται ... ἐξενείκασθαι ἐ. Hdt.l.c., οὐ γὰρ εἰ. ἐρῶ E.Andr.943
adnom. καὶ τῆς εἰ. προέσεως y durante una sola, e.d. en la misma emisión Arist.GA 739a10.
2 de una vez, de una vez por todas κρεῖσσον ... εἰ. θανεῖν ἢ τὰς ἁπάσας ἡμέρας πάσχειν κακῶς A.Pr.750, εἰ. γὰρ αὐτὸ λήμψῃ pues lo recibirás todo de una vez el alquiler POxy.1294.14 (II d.C.), cf. Ammon.Diff.16, PStras.142.18 (IV d.C.), ὁ δὲ πεπληρωμένος εἰ. Iambl.Protr.17, πάντα ... ἀθρόως εἰ. εἰπεῖν ἀμήχανον es imposible contar todo en su conjunto, de una vez Basil.Ep.28.1, εἰ. ἐπιτυχεῖν τὰ προσήκοντα Lib.Ep.Basil.1.2.

Greek Monolingual

εἰσάπαξ και εἰς ἅπαξ (Α)
επίρρ. μια για πάντα, άπαξ διά παντός.