δίοιδα: Difference between revisions
Κόλαζε τὸν πονηρόν, ἄνπερ δυνατὸς ᾖς → Malum castiga, maxime si sis potens → Den Schurken strafe, wenn du dazu fähig bist
(big3_12) |
(9) |
||
Line 21: | Line 21: | ||
{{DGE | {{DGE | ||
|dgtxt=<b class="num">• Morfología:</b> [ép. pres. inf. διίδμεναι A.R.4.1360; fut. ind. διείσομαι Orib.8.36.4, Hsch.δ 1548]<br /><b class="num">1</b> [[distinguir]], [[discernir]] τὰ ἕκαστα διίδμεναι εὐχετόωντο se jactaban de saber con detalle cada cosa</i> A.R.l.c., ἀνδρῶν ... τὸν κακόν E.<i>Med</i>.518, cf. Ar.<i>Ra</i>.975, τὸ κῶλον ἐμπεπλῆσθαι διείσεται ἡ χείρ la mano notará que el colon está lleno</i> Orib.l.c.<br /><b class="num">•</b>[[conocer a fondo, con detalle]], [[investigar]] ὅστις δίοιδε τοὔντερον τῆς ἐμπίδος Ar.<i>Nu</i>.168, τὴν ὁμοιότητα ὄντων καὶ ἀνομοιότητα ἀκριβῶς διειδέναι Pl.<i>Phdr</i>.262a, πρὸς τὸ διειδέναι τὰ Κρητῶν νόμιμα Pl.<i>Lg</i>.626b.<br /><b class="num">2</b> [[decidir]] τοὺς δὲ τῆσδε γῆς ἄνακτας ἀρκεῖ ταῦτά μοι διειδέναι me basta que los soberanos de esta tierra decidan esto</i> S.<i>OC</i> 295. | |dgtxt=<b class="num">• Morfología:</b> [ép. pres. inf. διίδμεναι A.R.4.1360; fut. ind. διείσομαι Orib.8.36.4, Hsch.δ 1548]<br /><b class="num">1</b> [[distinguir]], [[discernir]] τὰ ἕκαστα διίδμεναι εὐχετόωντο se jactaban de saber con detalle cada cosa</i> A.R.l.c., ἀνδρῶν ... τὸν κακόν E.<i>Med</i>.518, cf. Ar.<i>Ra</i>.975, τὸ κῶλον ἐμπεπλῆσθαι διείσεται ἡ χείρ la mano notará que el colon está lleno</i> Orib.l.c.<br /><b class="num">•</b>[[conocer a fondo, con detalle]], [[investigar]] ὅστις δίοιδε τοὔντερον τῆς ἐμπίδος Ar.<i>Nu</i>.168, τὴν ὁμοιότητα ὄντων καὶ ἀνομοιότητα ἀκριβῶς διειδέναι Pl.<i>Phdr</i>.262a, πρὸς τὸ διειδέναι τὰ Κρητῶν νόμιμα Pl.<i>Lg</i>.626b.<br /><b class="num">2</b> [[decidir]] τοὺς δὲ τῆσδε γῆς ἄνακτας ἀρκεῖ ταῦτά μοι διειδέναι me basta que los soberanos de esta tierra decidan esto</i> S.<i>OC</i> 295. | ||
}} | |||
{{grml | |||
|mltxt=[[δίοιδα]] (AM) [[οίδα]]<br />[[γνωρίζω]] ακριβώς, [[ξέρω]] πολύ καλά. | |||
}} | }} |
Revision as of 06:27, 29 September 2017
English (LSJ)
A v. διεῖδον.
German (Pape)
[Seite 632] (s. οἶδα), durch u. durch kennen, genau wissen; Soph. O. C. 296; Eur. Med. 518; Ar. Nubb. 168; Plat. Legg. I, 826 a; dah. = unterscheiden, τὴν ὁμοιότητα καὶ τὴν ἀνομοιότητα Plat. Phaedr. 262 a. – Vielleicht gehört hierher das Homerische διαείσεται Iliad. 8, 535, s. s. v. διαείδομαι.
Greek (Liddell-Scott)
δίοιδα: γινώσκω ἀκριβῶς, Σοφ. Ο. Κ. 296, Εὐριπ. Μηδ. 518. Ἀριστοφ. Νεφ. 168, Πλάτ. Νόμ. 1, 626, Φαίδρ. 262.
French (Bailly abrégé)
v. *διείδω.
Spanish (DGE)
• Morfología: [ép. pres. inf. διίδμεναι A.R.4.1360; fut. ind. διείσομαι Orib.8.36.4, Hsch.δ 1548]
1 distinguir, discernir τὰ ἕκαστα διίδμεναι εὐχετόωντο se jactaban de saber con detalle cada cosa A.R.l.c., ἀνδρῶν ... τὸν κακόν E.Med.518, cf. Ar.Ra.975, τὸ κῶλον ἐμπεπλῆσθαι διείσεται ἡ χείρ la mano notará que el colon está lleno Orib.l.c.
•conocer a fondo, con detalle, investigar ὅστις δίοιδε τοὔντερον τῆς ἐμπίδος Ar.Nu.168, τὴν ὁμοιότητα ὄντων καὶ ἀνομοιότητα ἀκριβῶς διειδέναι Pl.Phdr.262a, πρὸς τὸ διειδέναι τὰ Κρητῶν νόμιμα Pl.Lg.626b.
2 decidir τοὺς δὲ τῆσδε γῆς ἄνακτας ἀρκεῖ ταῦτά μοι διειδέναι me basta que los soberanos de esta tierra decidan esto S.OC 295.