διαείδομαι
Ἔρως δίκαιος καρπὸν εὐθέως φέρει → Cupiditas, quae sit iusta, fructum fert statim → Gerechtes Streben bringt geradewegs Ertrag
English (Autenrieth)
fut. διαείσεται: appear through, be discernible, Il. 13.277; causative, ἣν ἀρετὴν διαείσεται, ‘will give his prowess to be seen,’ Il. 8.535.
Spanish (DGE)
• Alolema(s): διείδομαι Call.Del.191, A.R.1.546
1 hacerse visible, mostrarse, verse, ἔνθα μάλιστ' ἀρετὴ διαείδεται Il.13.277, cf. Aret.SD 1.1, c. tm. διὰ πλατὺς εἴδετο Πόντος A.R.2.579, ἔστι διειδομένη τις ἐν ὕδατι νῆσος Call.l.c., ἀτραπὸς ... διειδομένη πεδίοιο A.R.1.546, cf. Hsch.δ 1010.
2 tr. dejar ver, mostrar algo propio ἣν ἀρετὴν διαείσεται Il.8.535.
German (Pape)
[Seite 577] (s. εἴδομαι), sich zeigen, deutlich werden, hervortreten. Homer. Iliad. 13, 277 ἐς λόχον, ἔνθα μάλιστ' ἀρετὴ διαείδεται ἀνδρῶν, ἔνθ' ὅ τε δειλὸς ἀνήρ, ὅς τ' ἄλκιμος, ἐξεφαάνθη, vgl. Scholl. Iliad. 1, 227. Zweifelhaft ist Iliad. 8, 535 εἴσομαι ἤ κέ μ' ὁ Τυδείδης κρατερὸς Διομήδης πὰρ νηῶν πρὸς τεῖχος ἀπώσεται, ἦ κεν ἐγὼ τὸν χαλκῷ δῃώσας ἔναρα βροτόεντα φέρωμαι. αὔριον ἣν ἀρετὴν διαείσεται, εἴ κ' ἐμὸν ἔγχος μείνῃ ἐπερχόμενον, Wenn hier διαείσεται zu διαείδομαι gehört, so hat das Verbum vielleicht transitiven Sinn, = er wird seine Tapferkeit zeigen. Intransitiv kann der Sinn sein, wenn ἣν ἀρετήν als Griech. accusat. genommen wird, = er wird sich in Bezug auf seine Tapferkeit zeigen. Man kann aber auch wohl das διαείσεται zu δίοιδα ziehen, futur. in der Bedeutung des Anfangens, = er wird seine eigene Tapferkeit ganz genau kennen lernen. Übrigens ist die ganze Stelle Iliad. 8, 535 vielleicht unächt, s. Scholl. – In tmesi Apoll. Rh. 2, 579 ἤδη δ' ἔνθα καὶ ἔνθα διὰ πλατὺς εἴδετο Πόντος.
Russian (Dvoretsky)
διαείδομαι:
1 pass. показываться, обнаруживаться (ἔνθα μάλιστ᾽ ἀρετὴ διαείδεται Hom.);
2 med. показывать, обнаруживать (ἀρετήν Hom.).