Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

προκαθίζω: Difference between revisions

From LSJ

Μὴ φῦναι τὸν ἅπαντα νικᾷ λόγον → Not to be born is, past all prizing, best.

Sophocles, Oedipus Coloneus l. 1225
(10)
 
(13_5)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=prokaqi/zw
|Beta Code=prokaqi/zw
|Definition=Ion. προ-κατίζω, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">perch</b>, of birds, <span class="bibl">Il.2.463</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">sit in public, sit in state</b>, ἐς θρόνον <span class="bibl">Hdt.1.14</span>, cf. <span class="bibl">97</span>; ἐν τῆ βασιλείῳ ἕδρᾳ <span class="bibl">Hdn. 1.9.3</span>:—Med., προκατίζεσθαι ἐς τὸ προάστιον <span class="bibl">Hdt.5.12</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> <b class="b2">settle before</b>, εἰς τὸν Ἰσθμόν <span class="bibl">Plb.20.6.8</span>; ἐπὶ τῆς διαβάσεως <span class="bibl">Id.<span class="title">Fr.</span>43</span>:—Med., <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pr.</span>946b36</span>, <span class="bibl">Plb.10.49.1</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">4</span> c. gen., <b class="b2">sit before, to be chief of</b>, τῆς Ἠπείρου <span class="bibl">Id.20.3.3</span>; <b class="b2">have precedence of</b>, τινος <span class="bibl">Luc.<span class="title">JTr.</span>9</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> trans., <b class="b3">π. ἐνέδρας</b> <b class="b2">lay</b> ambushes <b class="b2">beforehand</b>, <span class="bibl">Aen.Tact.15.9</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">set as guards</b>, τινὰς ὡς ἐπὶ Τυρρηνίας <span class="bibl">Plb.2.24.6</span>.</span>
|Definition=Ion. προ-κατίζω, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">perch</b>, of birds, <span class="bibl">Il.2.463</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">sit in public, sit in state</b>, ἐς θρόνον <span class="bibl">Hdt.1.14</span>, cf. <span class="bibl">97</span>; ἐν τῆ βασιλείῳ ἕδρᾳ <span class="bibl">Hdn. 1.9.3</span>:—Med., προκατίζεσθαι ἐς τὸ προάστιον <span class="bibl">Hdt.5.12</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> <b class="b2">settle before</b>, εἰς τὸν Ἰσθμόν <span class="bibl">Plb.20.6.8</span>; ἐπὶ τῆς διαβάσεως <span class="bibl">Id.<span class="title">Fr.</span>43</span>:—Med., <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pr.</span>946b36</span>, <span class="bibl">Plb.10.49.1</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">4</span> c. gen., <b class="b2">sit before, to be chief of</b>, τῆς Ἠπείρου <span class="bibl">Id.20.3.3</span>; <b class="b2">have precedence of</b>, τινος <span class="bibl">Luc.<span class="title">JTr.</span>9</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> trans., <b class="b3">π. ἐνέδρας</b> <b class="b2">lay</b> ambushes <b class="b2">beforehand</b>, <span class="bibl">Aen.Tact.15.9</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">set as guards</b>, τινὰς ὡς ἐπὶ Τυρρηνίας <span class="bibl">Plb.2.24.6</span>.</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0727.png Seite 727]] (s. [[καθίζω]]), ion. [[προκατίζω]], vorn od. davor niedersitzen, sich niederlassen, Il. 2, 463; draußen öffentliche Sitzung halten, Her. 1, 97; ἐς τὸν [[θρόνον]], 1, 14, u. so auch im med., προκατίζεσθαι εἰς τὸ [[προάστειον]], 5, 12, übh. = [[προκάθημαι]], z. B. τῆς Ἠπείρου, Pol. 20, 3, 3; u. med., 10, 49, 1, Luc. Pisc. 42, – transit. vorsetzen, τούτους ὡς ἐπὶ Τυῤῥηνίας προεκάθισαν, Pol. 2, 24, 6.
}}
}}

Revision as of 19:57, 2 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: προκαθίζω Medium diacritics: προκαθίζω Low diacritics: προκαθίζω Capitals: ΠΡΟΚΑΘΙΖΩ
Transliteration A: prokathízō Transliteration B: prokathizō Transliteration C: prokathizo Beta Code: prokaqi/zw

English (LSJ)

Ion. προ-κατίζω,

   A perch, of birds, Il.2.463.    2 sit in public, sit in state, ἐς θρόνον Hdt.1.14, cf. 97; ἐν τῆ βασιλείῳ ἕδρᾳ Hdn. 1.9.3:—Med., προκατίζεσθαι ἐς τὸ προάστιον Hdt.5.12.    3 settle before, εἰς τὸν Ἰσθμόν Plb.20.6.8; ἐπὶ τῆς διαβάσεως Id.Fr.43:—Med., Arist.Pr.946b36, Plb.10.49.1.    4 c. gen., sit before, to be chief of, τῆς Ἠπείρου Id.20.3.3; have precedence of, τινος Luc.JTr.9.    II trans., π. ἐνέδρας lay ambushes beforehand, Aen.Tact.15.9.    2 set as guards, τινὰς ὡς ἐπὶ Τυρρηνίας Plb.2.24.6.

German (Pape)

[Seite 727] (s. καθίζω), ion. προκατίζω, vorn od. davor niedersitzen, sich niederlassen, Il. 2, 463; draußen öffentliche Sitzung halten, Her. 1, 97; ἐς τὸν θρόνον, 1, 14, u. so auch im med., προκατίζεσθαι εἰς τὸ προάστειον, 5, 12, übh. = προκάθημαι, z. B. τῆς Ἠπείρου, Pol. 20, 3, 3; u. med., 10, 49, 1, Luc. Pisc. 42, – transit. vorsetzen, τούτους ὡς ἐπὶ Τυῤῥηνίας προεκάθισαν, Pol. 2, 24, 6.