Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

δυσοίζω: Difference between revisions

From LSJ

L'amor che move il sole e l'altre stelleLove that moves the sun and the other stars

Dante Alighieri, Paradiso, XXXIII, v. 145
(big3_12)
(10)
Line 21: Line 21:
{{DGE
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">• Morfología:</b> [aor. ἐδύσοιξα Hsch.ε 537]<br />[[lamentar]], [[gemir]] c. ac. οὔτοι [[δυσοίζω]] θάμνον ὡς ὄρνις φόβῳ no gimo por miedo, como un pájaro ante un matorral</i> A.<i>A</i>.1316, cf. E.<i>Rh</i>.724, tb. en v. med. μηδὲν δυσοίζου E.<i>Rh</i>.724, cf. Hsch.<br /><br /><b class="num">• Etimología:</b> Comp. sobre [[δύσοικτος]].
|dgtxt=<b class="num">• Morfología:</b> [aor. ἐδύσοιξα Hsch.ε 537]<br />[[lamentar]], [[gemir]] c. ac. οὔτοι [[δυσοίζω]] θάμνον ὡς ὄρνις φόβῳ no gimo por miedo, como un pájaro ante un matorral</i> A.<i>A</i>.1316, cf. E.<i>Rh</i>.724, tb. en v. med. μηδὲν δυσοίζου E.<i>Rh</i>.724, cf. Hsch.<br /><br /><b class="num">• Etimología:</b> Comp. sobre [[δύσοικτος]].
}}
{{grml
|mltxt=[[δυσοίζω]] (Α)<br /><b>1.</b> [[λυπάμαι]], στενοχωριέμαι<br /><b>2.</b> [[φοβάμαι]].
}}
}}

Revision as of 06:27, 29 September 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: δῠσοίζω Medium diacritics: δυσοίζω Low diacritics: δυσοίζω Capitals: ΔΥΣΟΙΖΩ
Transliteration A: dysoízō Transliteration B: dysoizō Transliteration C: dysoizo Beta Code: dusoi/zw

English (LSJ)

(aor.

   A ἐδύσοιξα Hsch.), to be distressed, E.Rh.724 (lyr.); fear, tremble at, οὔτοι δυσοίζω θάμνον ὡς ὄρνις φόβῳ A.Ag.1316:— Med., fear, E.Rh.805. (Lacon. acc. to Hsch.)

German (Pape)

[Seite 685] (vgl. ὀϊζύς, von οὶ), sehr betrübt sein, jammern; φόβῳ Aesch. Ag. 1489; vgl. Eur. Rhes. 724. – Med., μηδὲν δυσοίζου πολεμίους δρᾶσαι τάδε, fürchte nicht, Eur. Rhes. 805.

Greek (Liddell-Scott)

δυσοίζω: λυποῦμαι, στενοχωροῦμαι, Εὐρ. Ρήσ. 724· καὶ ἐν τῷ μέσ., φοβοῦμαι, αὐτόθι 805. ΙΙ. ἐν τῷ οὔτοι δυσοίζω θάμνον ὡς ὄρνις φόβῳ Αἰσχύλ. Ἀγ. 1316, τὸ δ. φόβῳ φαίνεται = φοβοῦμαι, φοβοῦμαί τι, τρέμω ἐνώπιόν τινος. (Τὸ ἁπλοῦν οἴζω ἀναφέρεται μόνον ὑπὸ Ἀπολλ. Δυσκ. ἐν Α. Β. 538· πρβλ. οἰμώζω ἐκ τοῦ οἵμοι).

French (Bailly abrégé)

seul. prés.
être effrayé, redouter, craindre.
Étymologie: δυσ-, *οἴζω, cf. οἰζύς.

Spanish (DGE)

• Morfología: [aor. ἐδύσοιξα Hsch.ε 537]
lamentar, gemir c. ac. οὔτοι δυσοίζω θάμνον ὡς ὄρνις φόβῳ no gimo por miedo, como un pájaro ante un matorral A.A.1316, cf. E.Rh.724, tb. en v. med. μηδὲν δυσοίζου E.Rh.724, cf. Hsch.

• Etimología: Comp. sobre δύσοικτος.

Greek Monolingual

δυσοίζω (Α)
1. λυπάμαι, στενοχωριέμαι
2. φοβάμαι.