ἐννεύω: Difference between revisions
Μέγιστον ὀργῆς ἐστι φάρμακον λόγος → Irae remedium maximum est oratio → Das beste Mittel gegen Zorn: ein gutes Wort
(big3_15) |
(strοng) |
||
Line 21: | Line 21: | ||
{{DGE | {{DGE | ||
|dgtxt=<b class="num">1</b> [[hacer señas para comunicar algo]], [[indicar con una seña]] gener. c. la cabeza, c. ac. de pers. e inf. ἐννεύει με φεύγειν οἴκαδε Ar.<i>Fr</i>.77, c. dos ac. Πυραλλίδα δὲ ὅσον ἐνένευες Luc.<i>DMeretr</i>.12.1, c. dat. de pers. y ac. ἐνένευον δὲ τῷ πατρὶ [[αὐτοῦ]] τὸ τί ἂν θέλοι καλεῖσθαι αὐτό preguntaban con señas a su padre cómo quería que fuera llamado</i>, <i>Eu.Luc</i>.1.62<br /><b class="num">•</b>c. los ojos [[guiñar]] ὁ δ' αὐτὸς ἐννεύει ὀφθαλμῷ LXX <i>Pr</i>.6.13, cf. 10.10, Nil.<i>Narr</i>.4.4, Adam.<i>Epit.Matr</i>.6.<br /><b class="num">2</b> [[inclinar la cabeza hacia delante]], [[asomarse]] φάραγγας, ἃς διὰ βάθος ἄπειρον οὐδὲ ἀπόνως ἐννεύσαντας ἦν ἰδεῖν I.<i>AI</i> 8.97. | |dgtxt=<b class="num">1</b> [[hacer señas para comunicar algo]], [[indicar con una seña]] gener. c. la cabeza, c. ac. de pers. e inf. ἐννεύει με φεύγειν οἴκαδε Ar.<i>Fr</i>.77, c. dos ac. Πυραλλίδα δὲ ὅσον ἐνένευες Luc.<i>DMeretr</i>.12.1, c. dat. de pers. y ac. ἐνένευον δὲ τῷ πατρὶ [[αὐτοῦ]] τὸ τί ἂν θέλοι καλεῖσθαι αὐτό preguntaban con señas a su padre cómo quería que fuera llamado</i>, <i>Eu.Luc</i>.1.62<br /><b class="num">•</b>c. los ojos [[guiñar]] ὁ δ' αὐτὸς ἐννεύει ὀφθαλμῷ LXX <i>Pr</i>.6.13, cf. 10.10, Nil.<i>Narr</i>.4.4, Adam.<i>Epit.Matr</i>.6.<br /><b class="num">2</b> [[inclinar la cabeza hacia delante]], [[asomarse]] φάραγγας, ἃς διὰ βάθος ἄπειρον οὐδὲ ἀπόνως ἐννεύσαντας ἦν ἰδεῖν I.<i>AI</i> 8.97. | ||
}} | |||
{{StrongGR | |||
|strgr=from ἐν and [[νεύω]]; to [[nod]] at, i.e. [[beckon]] or [[communicate]] by [[gesture]]: [[make]] signs. | |||
}} | }} |
Revision as of 17:51, 25 August 2017
English (LSJ)
A nod or make signs to, ἐννεύει με φεύγειν Ar.Fr.75, cf. Luc. DMeretr.12.1; ἐ. τινὶ τὸ τί ἂν θέλοι . . ask him by signs what... Ev.Luc.1.62.
German (Pape)
[Seite 847] zuwinken; μὲ φεύγειν Ar. frg. 58; absol., Luc. D. meretr. 12, 1, l. d.; τινί, Luc. ev. 1, 62.
Greek (Liddell-Scott)
ἐννεύω: νεύω, κάμνω νεῦμα εἴς τινα, ἐννεύει με φεύγειν Ἀριστοφ. Ἀποσπ. 58· ἐνν. τινὶ τὸ τί ἂν θέλοι, ἐρωτᾶν τινα διὰ σημείων τί..., Εὐαγγ. κ. Λουκ. α΄, 62.
French (Bailly abrégé)
faire un signe ; avec la prop. inf., faire signe que.
Étymologie: ἐν, νεύω.
Spanish (DGE)
1 hacer señas para comunicar algo, indicar con una seña gener. c. la cabeza, c. ac. de pers. e inf. ἐννεύει με φεύγειν οἴκαδε Ar.Fr.77, c. dos ac. Πυραλλίδα δὲ ὅσον ἐνένευες Luc.DMeretr.12.1, c. dat. de pers. y ac. ἐνένευον δὲ τῷ πατρὶ αὐτοῦ τὸ τί ἂν θέλοι καλεῖσθαι αὐτό preguntaban con señas a su padre cómo quería que fuera llamado, Eu.Luc.1.62
•c. los ojos guiñar ὁ δ' αὐτὸς ἐννεύει ὀφθαλμῷ LXX Pr.6.13, cf. 10.10, Nil.Narr.4.4, Adam.Epit.Matr.6.
2 inclinar la cabeza hacia delante, asomarse φάραγγας, ἃς διὰ βάθος ἄπειρον οὐδὲ ἀπόνως ἐννεύσαντας ἦν ἰδεῖν I.AI 8.97.
English (Strong)
from ἐν and νεύω; to nod at, i.e. beckon or communicate by gesture: make signs.