captura: Difference between revisions

From LSJ

νόησε δὲ δῖος Ὀδυσσεὺς σαίνοντάς τε κύνας, περί τε κτύπος ἦλθε ποδοῖινgodly Odysseus heard the fawning of dogs, and on top of that came the beat of two feet

Source
(1)
(1)
Line 10: Line 10:
{{esel
{{esel
|sltx=[[ἀμφικουρίη]], [[ἐγκατάληψις]], [[αἰχμαλώτισις]], [[ἄγρευσις]], [[ἅλωσις]], [[ἐναπόληψις]]
|sltx=[[ἀμφικουρίη]], [[ἐγκατάληψις]], [[αἰχμαλώτισις]], [[ἄγρευσις]], [[ἅλωσις]], [[ἐναπόληψις]]
}}
{{LaEn
|lnetxt=captura capturae N F :: taking/catching wild game; bag, total game caught; gain, take; making profits
}}
}}

Revision as of 00:15, 28 February 2019

Latin > English (Lewis & Short)

captūra: ae,
I f capio (post-Aug.).
I A taking, catching (of animals); abstr.: piscium, Plin. 9, 19, 35, § 71: piscium et alitum, id. 19, 1, 2, § 10: pantherae, id. 28, 8, 27, § 93. —
II Meton. (abstr. pro concr.).
   A That which is taken, the prey: pinxit venatores cum capturā, Plin. 35, 10, 36, § 99; 10, 40, 56, § 115; Suet. Aug. 25.—Hence,
   B Gain, profit (acquired by low or immoral employments), reward, pay, hire, wages: prostitutarum, Suet. Calig. 40: inhonesti lucri, Val. Max. 9, 4, 1; so id. 3, 4, 4; 6, 9, 8; Plin. 24, 1, 1, § 4; Sen. Contr. 1, 2 init.>

Latin > French (Gaffiot 2016)

captūra,¹⁵ æ, f. (capio),
1 action de prendre : captura piscium Plin. 19, 10, la pêche
2 la prise : venatores cum captura Plin. 35, 99, les chasseurs et leur chasse
3 gain, profit que l’on réalise par qqch. de bas, de vil, de honteux] : inhonesti lucri captura Val. Max. 9, 4, 1, l’appât d’un gain déshonnête || salaire : diurnas capturas exigere Val. Max. 6, 9, 8, être payé à la journée || gain d’un mendiant : Sen. Rhet. Contr. 10, 4, 7.

Latin > German (Georges)

captūra, ae, f. (capio), I) der Fang, das Fangen, piscium et alitum, Plin.: pantherae, Plin. – II) meton.: A) das Gefangene, der Fang, Plin. u.a.: piscium capturam alci vendidisse, Val. Max. – B) übtr., der (aus niederem od. unsittlichem Geschäft erlangte) Gewinn, Tagelohn, Sündenlohn (vgl. Kempf Val. Max. 6, 9, 8), prostitutarum, Suet.: inhonesti lucri, Val. Max.: diurnas capturas exigere, Val. Max.: manus, quae dis datura erat sacra, capturas (Hurenlohn) tulit, Sen. rhet.

Spanish > Greek

ἀμφικουρίη, ἐγκατάληψις, αἰχμαλώτισις, ἄγρευσις, ἅλωσις, ἐναπόληψις