Βαλάκ: Difference between revisions

From LSJ

Λύπη παροῦσα πάντοτ' ἐστὶν ἡ γυνή → Mulier perenne pignus aegrimoniae est → Ein gegenwärtig Leid ist stets das Eheweib

Menander, Monostichoi, 324
(strοng)
(T22)
Line 4: Line 4:
{{StrongGR
{{StrongGR
|strgr=of [[Hebrew]] [[origin]] (בָּלָק); Balak, a Moabite: Balac.
|strgr=of [[Hebrew]] [[origin]] (בָּלָק); Balak, a Moabite: Balac.
}}
{{Thayer
|txtha=ὁ, indeclinable (בָּלַק [[empty]] (so Gesenius in his Thesaurus, [[but]] in his [[later]] works he adopts ([[with]] Fürst, et al.) an [[active]] [[sense]] '[[one]] [[who]] makes [[empty]],' 'a [[devastator]],' '[[spoiler]]'; [[see]] B. D. American edition, [[under]] the [[word]])), Balak, [[king]] of the Moabites (Revelation 2:14.
}}
}}

Revision as of 18:10, 28 August 2017

English (Abbott-Smith)

Βαλάκ, ὁ, indecl. (Heb. בָּלָק),
Balak; (Nu 22:2): Re 2:14.†

English (Strong)

of Hebrew origin (בָּלָק); Balak, a Moabite: Balac.

English (Thayer)

ὁ, indeclinable (בָּלַק empty (so Gesenius in his Thesaurus, but in his later works he adopts (with Fürst, et al.) an active sense 'one who makes empty,' 'a devastator,' 'spoiler'; see B. D. American edition, under the word)), Balak, king of the Moabites (Revelation 2:14.