Λώτ: Difference between revisions

From LSJ

Ἐπ' ἀνδρὶ δυστυχοῦντι μὴ πλάσῃς κακόν → Miseri miseriae ne quid affingas mali → Vermehre nicht dem Unglücksraben noch sein Leid

Menander, Monostichoi, 145
(T21)
(c2)
Line 4: Line 4:
{{Thayer
{{Thayer
|txtha=(Μ) Mu: on its (Alexandrian, cf. Sturz, De [[dial]]. Maced. et Alex., p. 130f) [[retention]] in [[such]] forms as λήμψομαι, ἀνελήμφθη, προσωπολήμπτης, [[ἀνάλημψις]], and the [[like]], [[see]] (the [[several]] words in [[their]] places, and) Winer s Grammar, 48; Buttmann, 62 (54); [[especially]] Tdf. Proleg., p. 72; Kuenen and Cobet, Praef., p. lxx.; Scrivener, Collation etc., p. 55f, and Introduction, p. 14; Fritzsche, Romans , vol. i., p. 110; on (γ(or (μμ(in [[perfect]] [[passive]] participle (e. g. διεστραμμένος, περιρεραμμενος, etc., [[see]] [[each]] [[word]] in its [[place]], and) cf. WH's Appendix, p. 170f; on the dropping of mu μ' in ἐμπλημι, [[ἐμπιπράω]], [[see]] the words.)  
|txtha=(Μ) Mu: on its (Alexandrian, cf. Sturz, De [[dial]]. Maced. et Alex., p. 130f) [[retention]] in [[such]] forms as λήμψομαι, ἀνελήμφθη, προσωπολήμπτης, [[ἀνάλημψις]], and the [[like]], [[see]] (the [[several]] words in [[their]] places, and) Winer s Grammar, 48; Buttmann, 62 (54); [[especially]] Tdf. Proleg., p. 72; Kuenen and Cobet, Praef., p. lxx.; Scrivener, Collation etc., p. 55f, and Introduction, p. 14; Fritzsche, Romans , vol. i., p. 110; on (γ(or (μμ(in [[perfect]] [[passive]] participle (e. g. διεστραμμένος, περιρεραμμενος, etc., [[see]] [[each]] [[word]] in its [[place]], and) cf. WH's Appendix, p. 170f; on the dropping of mu μ' in ἐμπλημι, [[ἐμπιπράω]], [[see]] the words.)  
}}
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':Lèt 羅特<p>'''詞類次數''':專有名詞(4)<p>'''原文字根''':包裹<p>'''字義溯源''':羅得;亞伯拉罕的侄兒,字義:帕子,源自希伯來文([[לֹוט]]&#x200E;)=羅得);而 ([[לֹוט]]&#x200E;)出自([[לֹוט]]&#x200E;)=帕子), ([[לֹוט]]&#x200E;)又出自([[לוּט]]&#x200E;)=包裹)<p/>'''出現次數''':總共(4);路(3);彼後(1)<p/>'''譯字彙編''':<p>1) 羅得(4) 路17:28; 路17:29; 路17:32; 彼後2:7
}}
}}

Revision as of 20:55, 2 October 2019

English (Strong)

of Hebrew origin (לוֹט); Lot, a patriarch: Lot.

English (Thayer)

(Μ) Mu: on its (Alexandrian, cf. Sturz, De dial. Maced. et Alex., p. 130f) retention in such forms as λήμψομαι, ἀνελήμφθη, προσωπολήμπτης, ἀνάλημψις, and the like, see (the several words in their places, and) Winer s Grammar, 48; Buttmann, 62 (54); especially Tdf. Proleg., p. 72; Kuenen and Cobet, Praef., p. lxx.; Scrivener, Collation etc., p. 55f, and Introduction, p. 14; Fritzsche, Romans , vol. i., p. 110; on (γ(or (μμ(in perfect passive participle (e. g. διεστραμμένος, περιρεραμμενος, etc., see each word in its place, and) cf. WH's Appendix, p. 170f; on the dropping of mu μ' in ἐμπλημι, ἐμπιπράω, see the words.)

Chinese

原文音譯:Lèt 羅特

詞類次數:專有名詞(4)

原文字根:包裹

字義溯源:羅得;亞伯拉罕的侄兒,字義:帕子,源自希伯來文(לֹוט‎)=羅得);而 (לֹוט‎)出自(לֹוט‎)=帕子), (לֹוט‎)又出自(לוּט‎)=包裹)

出現次數:總共(4);路(3);彼後(1)

譯字彙編

1) 羅得(4) 路17:28; 路17:29; 路17:32; 彼後2:7