ἐνδιασπείρω: Difference between revisions
(big3_14) |
(11) |
||
Line 18: | Line 18: | ||
{{DGE | {{DGE | ||
|dgtxt=<b class="num">1</b> [[entremezclar]] en perf. pas. [[estar entremezclado]] τῇ θαλάττῃ τὸ τραχὺ καὶ γεῶδες ἐνδιέσπαρται en el mar están entremezclados lo áspero y lo terroso</i> Arist.<i>Fr</i>.217, (τὰ σπέρματα) ἐνδιεσπαρμένα Plu.2.1109c, φρονήσεως ἀποτρίμματα ἐνδιεσπαρμένα ταῖς χρείαις <ταῖς> περὶ τὸν βίον Plu.2.99c<br /><b class="num">•</b>fig. [[disipar entre]] en v. pas. (ἡ διαφορὰ μεγάλη) ταῖς ἐλάττοσιν ἐνδιασπαρεῖσα la diferencia grande disipada entre las menores</i> Plu.<i>Num</i>.17.<br /><b class="num">2</b> [[esparcir]], [[repartir]] ποικίλως ἑαυτὸν τοῖς Ἰουδαίοις ἐνδιασπείρας del diablo, Gr.Nyss.<i>Steph</i>.1.80.15, la pez por las paredes y los cuellos de las tinajas <i>Gp</i>.6.8.1. | |dgtxt=<b class="num">1</b> [[entremezclar]] en perf. pas. [[estar entremezclado]] τῇ θαλάττῃ τὸ τραχὺ καὶ γεῶδες ἐνδιέσπαρται en el mar están entremezclados lo áspero y lo terroso</i> Arist.<i>Fr</i>.217, (τὰ σπέρματα) ἐνδιεσπαρμένα Plu.2.1109c, φρονήσεως ἀποτρίμματα ἐνδιεσπαρμένα ταῖς χρείαις <ταῖς> περὶ τὸν βίον Plu.2.99c<br /><b class="num">•</b>fig. [[disipar entre]] en v. pas. (ἡ διαφορὰ μεγάλη) ταῖς ἐλάττοσιν ἐνδιασπαρεῖσα la diferencia grande disipada entre las menores</i> Plu.<i>Num</i>.17.<br /><b class="num">2</b> [[esparcir]], [[repartir]] ποικίλως ἑαυτὸν τοῖς Ἰουδαίοις ἐνδιασπείρας del diablo, Gr.Nyss.<i>Steph</i>.1.80.15, la pez por las paredes y los cuellos de las tinajas <i>Gp</i>.6.8.1. | ||
}} | |||
{{grml | |||
|mltxt=(AM [[ἐνδιασπείρω]])<br />[[διασπείρω]] [[ανάμεσα]]<br /><b>αρχ.</b><br />(-ομαι)<br /><b>1.</b> (για [[νεύρα]]) [[διακλαδίζομαι]]<br /><b>2.</b> εμποτίζομαι, μουσκεύομαι. | |||
}} | }} |
Revision as of 06:28, 29 September 2017
English (LSJ)
A sprinkle, Gp.6.8.1:—Pass., to be dispersed in, τινί Arist.Fr.217: abs., ἔθνος -εσπαρμένον LXXEs.3.8 (v. l.); to be distributed, of nerves, Gal.2.370. II [σπέρματα] πᾶσι Χυμοῖς καὶ ὀσμαῑς -εσπαρμένα impregnated with, Epicur.Fr.250.
German (Pape)
[Seite 833] verbreiten in, zerstreuen, S., wie ἐνδιασπαρεῖσα διαφοραῖς Plut. Num. 17.
French (Bailly abrégé)
répandre dans, τινι.
Étymologie: ἐν, διασπείρω.
Spanish (DGE)
1 entremezclar en perf. pas. estar entremezclado τῇ θαλάττῃ τὸ τραχὺ καὶ γεῶδες ἐνδιέσπαρται en el mar están entremezclados lo áspero y lo terroso Arist.Fr.217, (τὰ σπέρματα) ἐνδιεσπαρμένα Plu.2.1109c, φρονήσεως ἀποτρίμματα ἐνδιεσπαρμένα ταῖς χρείαις <ταῖς> περὶ τὸν βίον Plu.2.99c
•fig. disipar entre en v. pas. (ἡ διαφορὰ μεγάλη) ταῖς ἐλάττοσιν ἐνδιασπαρεῖσα la diferencia grande disipada entre las menores Plu.Num.17.
2 esparcir, repartir ποικίλως ἑαυτὸν τοῖς Ἰουδαίοις ἐνδιασπείρας del diablo, Gr.Nyss.Steph.1.80.15, la pez por las paredes y los cuellos de las tinajas Gp.6.8.1.
Greek Monolingual
(AM ἐνδιασπείρω)
διασπείρω ανάμεσα
αρχ.
(-ομαι)
1. (για νεύρα) διακλαδίζομαι
2. εμποτίζομαι, μουσκεύομαι.