ἐκτολυπεύω: Difference between revisions
οὐκ ἔστι λέουσι καὶ ἀνδράσιν ὅρκια πιστά → there are no pacts between lions and men, between lions and men there are no oaths of faith, there can be no covenants between men and lions
(Bailly1_2) |
(11) |
||
Line 18: | Line 18: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=dévider jusqu’au bout ; accomplir (une épreuve), acc..<br />'''Étymologie:''' [[ἐκ]], [[τολυπεύω]]. | |btext=dévider jusqu’au bout ; accomplir (une épreuve), acc..<br />'''Étymologie:''' [[ἐκ]], [[τολυπεύω]]. | ||
}} | |||
{{grml | |||
|mltxt=[[ἐκτολυπεύω]] (Α)<br /><b>1.</b> [[ξετυλίγω]] ένα [[κουβάρι]] μαλλιού ώς το [[τέλος]]<br /><b>2.</b> <b>μτφ.</b> [[εκτελώ]], [[αποτελειώνω]], [[φέρω]] εις [[πέρας]] (α. «χαλεπὸν πόνον ἐκτολυπεύσας», <b>Ησίοδ.</b> β. «οὐδὲν καίριον ἐκτολυπεύσειν». <b>Αισχ.</b>). | |||
}} | }} |
Revision as of 07:07, 29 September 2017
English (LSJ)
A wind off a ball of wool: metaph., bring to an end, χαλεπὸν πόνον ἐκτολυπεύσας Hes.Sc.44; οὐδὲν . . καίριον ἐκτολυπεύς ειν A.Ag.1032 (lyr.).
German (Pape)
[Seite 782] abwickeln, dah. vollenden, ganz zu Ende führen; πόνον Hes. Sc. 44; οὐδὲν καίριον Aesch. Ag. 1003.
Greek (Liddell-Scott)
ἐκτολῠπεύω: τελειώνω τολύπην μαλλίου, μεταφ., ἐκτελῶ, φέρω ἐντελῶς εἰς πέρας, χαλεπὸν πόνον ἐκτολυπεύσειν Ἡσ. Ἀσπ. 44· οὐδὲν... καίριον ἐκτολυπεύσειν Αἰσχύλ. Ἀγ. 1032.
French (Bailly abrégé)
dévider jusqu’au bout ; accomplir (une épreuve), acc..
Étymologie: ἐκ, τολυπεύω.
Greek Monolingual
ἐκτολυπεύω (Α)
1. ξετυλίγω ένα κουβάρι μαλλιού ώς το τέλος
2. μτφ. εκτελώ, αποτελειώνω, φέρω εις πέρας (α. «χαλεπὸν πόνον ἐκτολυπεύσας», Ησίοδ. β. «οὐδὲν καίριον ἐκτολυπεύσειν». Αισχ.).