μισότυφος: Difference between revisions
From LSJ
Ἐλεεινότατόν μοι φαίνετ' ἀτυχία φίλου → Miseria amici mihi suprema est miseria → Am meisten Mitleid, scheint's, heischt eines Freundes Leid
(Bailly1_3) |
(25) |
||
Line 18: | Line 18: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=ος, ον :<br />qui hait l’orgueil, la vanité.<br />'''Étymologie:''' [[μισέω]], [[τῦφος]]. | |btext=ος, ον :<br />qui hait l’orgueil, la vanité.<br />'''Étymologie:''' [[μισέω]], [[τῦφος]]. | ||
}} | |||
{{grml | |||
|mltxt=[[μισότυφος]], -ον (Α)<br />αυτός που μισεί την [[αλαζονεία]], την [[περηφάνια]].<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>μισῶ</i> <span style="color: red;">+</span> [[τῦφος]] «[[αλαζονεία]], [[έπαρση]]» (<b>[[πρβλ]].</b> <i>σεμνό</i>-<i>τυφος</i>, <i>φιλό</i>-<i>τυφος</i>)]. | |||
}} | }} |
Revision as of 07:39, 29 September 2017
English (LSJ)
ον,
A hating humbug, Luc.Pisc.20.
German (Pape)
[Seite 192] Feind von Aufgeblasenheit, Luc. Pisc. 20.
Greek (Liddell-Scott)
μῑσότῡφος: -ον, ὁ μισῶν τὸν τῦφον, τὴν ὑπερηφανίαν, Λουκ. Ἁλιεῖς 20.
French (Bailly abrégé)
ος, ον :
qui hait l’orgueil, la vanité.
Étymologie: μισέω, τῦφος.
Greek Monolingual
μισότυφος, -ον (Α)
αυτός που μισεί την αλαζονεία, την περηφάνια.
[ΕΤΥΜΟΛ. < μισῶ + τῦφος «αλαζονεία, έπαρση» (πρβλ. σεμνό-τυφος, φιλό-τυφος)].