ὑπόλιχνος: Difference between revisions
From LSJ
ἐπέμψατε ἀγγέλους τοῖς ἀλλήλοις ὥστε ἔγνωτε τὸν κίνδυνον → you sent messengers to one another so that you knew the danger
(Bailly1_5) |
(44) |
||
Line 18: | Line 18: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=ος, ον :<br />quelque peu gourmand.<br />'''Étymologie:''' [[ὑπό]], [[λίχνος]]. | |btext=ος, ον :<br />quelque peu gourmand.<br />'''Étymologie:''' [[ὑπό]], [[λίχνος]]. | ||
}} | |||
{{grml | |||
|mltxt=-ον, Α<br />ο [[κάπως]] [[λαίμαργος]].<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>ὑπ</i>(<i>ο</i>)- <span style="color: red;">+</span> [[λίχνος]] «[[λαίμαργος]], [[λειχούδης]]»]. | |||
}} | }} |
Revision as of 12:45, 29 September 2017
English (LSJ)
ον,
A somewhat lickerish or dainty, Luc.Icar.29.
German (Pape)
[Seite 1224] etwas lecker, naschhaft, Sp.
Greek (Liddell-Scott)
ὑπόλιχνος: -ον, ὀλίγον τι λίχνος, λαίμαργος, Λουκ. Ἱκαρομέν. 29.
French (Bailly abrégé)
ος, ον :
quelque peu gourmand.
Étymologie: ὑπό, λίχνος.
Greek Monolingual
-ον, Α
ο κάπως λαίμαργος.
[ΕΤΥΜΟΛ. < ὑπ(ο)- + λίχνος «λαίμαργος, λειχούδης»].