χαριτία: Difference between revisions
From LSJ
Πολλὰ τὰ δεινὰ κοὐδὲν ἀνθρώπου δεινότερον πέλει → There are many wondrous things in this world, but none more wondrous than humans
(Bailly1_5) |
(46) |
||
Line 18: | Line 18: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=ας (ἡ) :<br />bonne grâce, enjouement.<br />'''Étymologie:''' [[χάρις]]. | |btext=ας (ἡ) :<br />bonne grâce, enjouement.<br />'''Étymologie:''' [[χάρις]]. | ||
}} | |||
{{grml | |||
|mltxt=ἡ, Α [[χάρις]], -<i>ιτος</i>]<br />[[χαριεντισμός]], [[πείραγμα]]. | |||
}} | }} |
Revision as of 12:45, 29 September 2017
English (LSJ)
ἡ,
A jest, joke, X.Cyr.2.2.13.
German (Pape)
[Seite 1339] ἡ, Scherz, Spaß, Xen. Cyr. 2, 2,13.
Greek (Liddell-Scott)
χαρῐτία: ἡ, ἀστειότης, χαριεντισμός, Ξεν. Κύρ. 2. 2, 13.
French (Bailly abrégé)
ας (ἡ) :
bonne grâce, enjouement.
Étymologie: χάρις.
Greek Monolingual
ἡ, Α χάρις, -ιτος]
χαριεντισμός, πείραγμα.