τειχομαχία: Difference between revisions
From LSJ
(Bailly1_5) |
(40) |
||
Line 15: | Line 15: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=ας (ἡ) :<br />combat sur les remparts <i>ou</i> autour des remparts, assaut à une ville.<br />'''Étymologie:''' [[τεῖχος]], [[μάχομαι]]. | |btext=ας (ἡ) :<br />combat sur les remparts <i>ou</i> autour des remparts, assaut à une ville.<br />'''Étymologie:''' [[τεῖχος]], [[μάχομαι]]. | ||
}} | |||
{{grml | |||
|mltxt=η, ΝΜΑ [[τειχομαχῶ]]<br /><b>1.</b> [[μάχη]] [[πάνω]] στα τείχη<br /><b>2.</b> [[ονομασία]] της Μ, της δωδέκατης ραψωδίας της <i>Ιλιάδος</i>. | |||
}} | }} |
Revision as of 12:57, 29 September 2017
English (LSJ)
Ion. -ιη, ἡ,
A battle with walls, i.e. siege, Hdt.9.70, Jul.Or.2.65d: the twelfth book of the Iliad was so called, Pl.Ion 539b.
German (Pape)
[Seite 1081] ἡ, ion. τειχομαχίη, Kampf um die Mauern, bes. Belagerung, Bestürmung der Mauern od. der Burg; Her. 9, 70; Plat. Ion 539 b; Sp., wie Hdn. 8, 5, 5. So hieß das 12. Buch der Ilias.
French (Bailly abrégé)
ας (ἡ) :
combat sur les remparts ou autour des remparts, assaut à une ville.
Étymologie: τεῖχος, μάχομαι.
Greek Monolingual
η, ΝΜΑ τειχομαχῶ
1. μάχη πάνω στα τείχη
2. ονομασία της Μ, της δωδέκατης ραψωδίας της Ιλιάδος.