Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

ἁβρύνω: Difference between revisions

From LSJ

Ubi idem et maximus et honestissimus amor est, aliquando praestat morte jungi, quam vita distrahi → Where indeed the greatest and most honourable love exists, it is much better to be joined by death, than separated by life.

Valerius Maximus, De Factis Dictisque
(big3_1)
(2)
Line 18: Line 18:
{{DGE
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[mimar]], [[tratar muellemente]] μὴ γυναικὸς ἐν τρόποις ἐμὲ ἅβρυνε A.<i>A</i>.919.<br /><b class="num">2</b> c. ac. int. [[volverse elegante o remilgado]] τὴν ἐσθῆτα ἥβρυνε καὶ τὸν αὐχμὸν ἀπετρίψατο Philostr.<i>VS</i> 567.<br /><b class="num">3</b> fig. [[amenizar]] en v. pas. ἡ ... τῆς ὁδοιπορίας καταγωγὴ φοίνιξι καὶ πηγαῖς ἁβρυνομένη Gr.Nyss.<i>V.Mos</i>.75.10.<br /><b class="num">II</b> v. med.<br /><b class="num">1</b> [[ser delicado]], [[ser remilgado]] ἁβρύνεται γὰρ πᾶς τις εὖ πράσσων πλέον se hace uno delicado en los tiempos de ventura</i> A.<i>A</i>.1205<br /><b class="num">•</b>c. dat. [[δοῦλος]], οὐχ ἁβρύνομαι τωδ' soy un esclavo, no hago remilgos por ello</i> E.<i>IA</i> 858.<br /><b class="num">2</b> [[ataviarse]], [[engalanarse]] c. dat. παρυφίδα ... οἷς νῦν ὁ τῶν γυναικῶν ἁβρύνεται [[βίος]] Clearch.48.<br /><b class="num">3</b> [[presumir]], [[complacerse]] ὁ δ' ... κοινῇ καθ' ἡμῶν ἐγγελῶν ἁβρύνεται S.<i>OC</i> 1339, αὐτὸς ἐκαλλυνόμην τε καὶ ἡβρυνόμην ἂν εἰ ἠπιστάμην ταῦτα Pl.<i>Ap</i>.20c, cf. Ael.<i>NA</i> 5.5, c. dat. ἡβρύνετο τῷ βραδέως διαπράττειν X.<i>Ages</i>.9.2<br /><b class="num">•</b>[[complacerse]] τοῖς ὡραίοις Clearch.25.
|dgtxt=<b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[mimar]], [[tratar muellemente]] μὴ γυναικὸς ἐν τρόποις ἐμὲ ἅβρυνε A.<i>A</i>.919.<br /><b class="num">2</b> c. ac. int. [[volverse elegante o remilgado]] τὴν ἐσθῆτα ἥβρυνε καὶ τὸν αὐχμὸν ἀπετρίψατο Philostr.<i>VS</i> 567.<br /><b class="num">3</b> fig. [[amenizar]] en v. pas. ἡ ... τῆς ὁδοιπορίας καταγωγὴ φοίνιξι καὶ πηγαῖς ἁβρυνομένη Gr.Nyss.<i>V.Mos</i>.75.10.<br /><b class="num">II</b> v. med.<br /><b class="num">1</b> [[ser delicado]], [[ser remilgado]] ἁβρύνεται γὰρ πᾶς τις εὖ πράσσων πλέον se hace uno delicado en los tiempos de ventura</i> A.<i>A</i>.1205<br /><b class="num">•</b>c. dat. [[δοῦλος]], οὐχ ἁβρύνομαι τωδ' soy un esclavo, no hago remilgos por ello</i> E.<i>IA</i> 858.<br /><b class="num">2</b> [[ataviarse]], [[engalanarse]] c. dat. παρυφίδα ... οἷς νῦν ὁ τῶν γυναικῶν ἁβρύνεται [[βίος]] Clearch.48.<br /><b class="num">3</b> [[presumir]], [[complacerse]] ὁ δ' ... κοινῇ καθ' ἡμῶν ἐγγελῶν ἁβρύνεται S.<i>OC</i> 1339, αὐτὸς ἐκαλλυνόμην τε καὶ ἡβρυνόμην ἂν εἰ ἠπιστάμην ταῦτα Pl.<i>Ap</i>.20c, cf. Ael.<i>NA</i> 5.5, c. dat. ἡβρύνετο τῷ βραδέως διαπράττειν X.<i>Ages</i>.9.2<br /><b class="num">•</b>[[complacerse]] τοῖς ὡραίοις Clearch.25.
}}
{{lsm
|lsmtext='''ἁβρύνω:''' ([[ἁβρός]]), [[καθιστώ]] [[κάτι]] κομψό, [[μεταχειρίζομαι]] [[κάτι]] με [[λεπτότητα]], σε Αισχύλ.· [[εξαπατώ]] ή [[παραπλανώ]] με [[λεπτότητα]] τρόπων· <i>εἰς γάμον ἁβρῦναί τινα</i>, σε Ανθ. — Μέσ. ή Παθ., ζω με [[κομψότητα]], [[αβρότητα]]· [[έπειτα]], [[υπερηφανεύομαι]], [[καυχιέμαι]], σε Αισχύλ.· με δοτ. πράγμ., [[καυχιέμαι]] υπερβολικά ή [[καμαρώνω]] για [[κάτι]], σε Ευρ.
}}
}}

Revision as of 17:15, 30 December 2018

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἁβρύνω Medium diacritics: ἁβρύνω Low diacritics: αβρύνω Capitals: ΑΒΡΥΝΩ
Transliteration A: habrýnō Transliteration B: habrynō Transliteration C: avryno Beta Code: a(bru/nw

English (LSJ)

(ἁβρός)

   A make delicate, treat delicately, μὴ γυναικὸς ἐν τρόποις ἐμὲ ἅβρυνε A Ag. 919: deck out, εἰς γάμον ἁβρῦναί τινα AP6.281 (Leon.):—Med. or Pass., live delicately; hence, wax wanton, give oneself airs, ἁβρύνεται γὰρ πᾶς τις εὖ πράσσων πλέον A.Ag.1205, cf. S.OC1339; ἐκαλλυνόμην τε καὶ ἡβρυνόμην ἄν Pl.Ap.20c: c. dat. rei, pride, plume oneself on a thing, οὐχ ἁβρύνομαι τῷδ' E.IA858; ἡβρύνετο τῷ βραδέως διαπράττειν X.Ages.9.2; οἷς ὁ τῶν γυναικῶν ἁβρύνεται βίος Clearch.9.

German (Pape)

[Seite 5] (ἁβρός), putzen, κούρην εἰς γάμον Leon. Tar. 7 (VI, 281); Aesch. μὴ γυναικὸς ἐν τρόποις ἐμὲ ἅβρυνε Ag. 892, wo Agamemnon den asiatischen Prunk bei seinem Empfange ablehnt. – Häufiger med sich putzen (VLL. κοσμεῖσθαι, θρύπτεσθαι, καυχᾶσθαι), bes. übertr., prunken, prahlen mit etwas; ohne cas., Aesch. Ag. 1178; Soph. O. C. 1341; ἡβρυνόμην Plat. Ap. 20 c (neben καλλύνομαι), τινί, womit, Eur. I. A. 867; Xen. Ages. 9, 2; ὑφ' ἡδονῆς Ael. H. A. 5, 8.

French (Bailly abrégé)

ao. ἥβρυνα;
parer avec recherche;
Moy. ἁβρύνομαι (impf. ἡβρυνόμην) se parer ; se pavaner, prendre de grands airs, faire le difficile, le renchéri ; ἁ. τινί s’enorgueillir de qch.
Étymologie: ἁβρός.

Spanish (DGE)

I 1mimar, tratar muellemente μὴ γυναικὸς ἐν τρόποις ἐμὲ ἅβρυνε A.A.919.
2 c. ac. int. volverse elegante o remilgado τὴν ἐσθῆτα ἥβρυνε καὶ τὸν αὐχμὸν ἀπετρίψατο Philostr.VS 567.
3 fig. amenizar en v. pas. ἡ ... τῆς ὁδοιπορίας καταγωγὴ φοίνιξι καὶ πηγαῖς ἁβρυνομένη Gr.Nyss.V.Mos.75.10.
II v. med.
1 ser delicado, ser remilgado ἁβρύνεται γὰρ πᾶς τις εὖ πράσσων πλέον se hace uno delicado en los tiempos de ventura A.A.1205
c. dat. δοῦλος, οὐχ ἁβρύνομαι τωδ' soy un esclavo, no hago remilgos por ello E.IA 858.
2 ataviarse, engalanarse c. dat. παρυφίδα ... οἷς νῦν ὁ τῶν γυναικῶν ἁβρύνεται βίος Clearch.48.
3 presumir, complacerse ὁ δ' ... κοινῇ καθ' ἡμῶν ἐγγελῶν ἁβρύνεται S.OC 1339, αὐτὸς ἐκαλλυνόμην τε καὶ ἡβρυνόμην ἂν εἰ ἠπιστάμην ταῦτα Pl.Ap.20c, cf. Ael.NA 5.5, c. dat. ἡβρύνετο τῷ βραδέως διαπράττειν X.Ages.9.2
complacerse τοῖς ὡραίοις Clearch.25.

Greek Monotonic

ἁβρύνω: (ἁβρός), καθιστώ κάτι κομψό, μεταχειρίζομαι κάτι με λεπτότητα, σε Αισχύλ.· εξαπατώ ή παραπλανώ με λεπτότητα τρόπων· εἰς γάμον ἁβρῦναί τινα, σε Ανθ. — Μέσ. ή Παθ., ζω με κομψότητα, αβρότητα· έπειτα, υπερηφανεύομαι, καυχιέμαι, σε Αισχύλ.· με δοτ. πράγμ., καυχιέμαι υπερβολικά ή καμαρώνω για κάτι, σε Ευρ.