ἀπρόσβατος: Difference between revisions
(6) |
(3) |
||
Line 24: | Line 24: | ||
{{grml | {{grml | ||
|mltxt=[[ἀπρόσβατος]], -ον (Α)<br /><b>1.</b> αυτός που δεν μπορεί [[κανείς]] να τον πατήσει, [[άβατος]], [[απρόσιτος]]<br /><b>2.</b> [[απλησίαστος]], [[ακαταμάχητος]]. | |mltxt=[[ἀπρόσβατος]], -ον (Α)<br /><b>1.</b> αυτός που δεν μπορεί [[κανείς]] να τον πατήσει, [[άβατος]], [[απρόσιτος]]<br /><b>2.</b> [[απλησίαστος]], [[ακαταμάχητος]]. | ||
}} | |||
{{lsm | |||
|lsmtext='''ἀπρόσβᾰτος:''' Δωρ. ἀ-ποτίβατος, -ον, [[απρόσιτος]], [[απροσπέλαστος]], [[άβατος]], σε Σοφ. | |||
}} | }} |
Revision as of 21:00, 30 December 2018
English (LSJ)
Dor. ἀποτίβατος, ον,
A inaccessible, πέτραι Arist.HA563a5, cf. Plu.Alex. 58, Luc.Prom.1; ἀποτίβ. νοῦσος unapproachable, S.Tr.1030 (lyr.), cf. Max.Tyr.18.1.
German (Pape)
[Seite 339] unzugänglich, Plut. Alex. 58; πέτρα Luc. Prom. 1. S. ἀποτίβ.
Greek (Liddell-Scott)
ἀπρόσβᾰτος: -ον, Δωρ. ἀποτίβατος, ον, ἄβατος, ἀπροσπέλαστος, πέτραι Ἀριστ. Ἱστ. Ζ. 6. 5, 1· ἀπότομοι πέτραι καὶ ἀπρόσβατοι Λουκ. Προμ. 1· ἀποτίβατος ἀγρία νοῦσος, ἀπροσπέλαστος, ἄμαχος, ἀκαταπολέμητος, Σοφ. Τρ. 1030.
French (Bailly abrégé)
ος, ον :
inaccessible.
Étymologie: ἀ, προσβαίνω.
Spanish (DGE)
(ἀπρόσβᾰτος) -ον
• Alolema(s): dór. ἀποτίβατος S.Tr.1030
1 gener. de lugares inaccesible πέτραι Arist.HA 563a5, Luc.Prom.1, Plu.Alex.58, Polyaen.8.25.1.
2 fig. intratable ἀποτίβατος ἀγρία νόσος enfermedad intratable y salvaje S.Tr.l.c., ἀπρόσβατόν τι χρῆμα τῇ ἀπάτῃ ἡ δίκη Max.Tyr.12.1.
Greek Monolingual
ἀπρόσβατος, -ον (Α)
1. αυτός που δεν μπορεί κανείς να τον πατήσει, άβατος, απρόσιτος
2. απλησίαστος, ακαταμάχητος.
Greek Monotonic
ἀπρόσβᾰτος: Δωρ. ἀ-ποτίβατος, -ον, απρόσιτος, απροσπέλαστος, άβατος, σε Σοφ.