θοίνα: Difference between revisions

From LSJ

έγ', ὦ ταλαίπωρ', αὐτὸς ὧν χρείᾳ πάρει. τὰ πολλὰ γάρ τοι ῥήματ' ἢ τέρψαντά τι, ἢ δυσχεράναντ', ἢ κατοικτίσαντά πως, παρέσχε φωνὴν τοῖς ἀφωνήτοις τινά → Wretched brother, tell him what you need. A multitude of words can be pleasurable, burdensome, or they can arouse pity somehow — they give a kind of voice to the voiceless | Tell him yourself, poor brother, what it is you need! For abundance of words, bringing delight or being full of annoyance or pity, can sometimes lend a voice to those who are speechless.

Source
(17)
(4)
Line 7: Line 7:
{{grml
{{grml
|mltxt=[[θοίνα]], ἡ (Α)<br />(<b>δωρ. τ.</b>) <b>βλ.</b> [[θοίνη]].
|mltxt=[[θοίνα]], ἡ (Α)<br />(<b>δωρ. τ.</b>) <b>βλ.</b> [[θοίνη]].
}}
{{lsm
|lsmtext='''θοίνα:''' ἡ, Δωρ. αντί [[θοίνη]].
}}
}}

Revision as of 23:28, 30 December 2018

Greek (Liddell-Scott)

θοίνα: ἡ, ἴδε θοίνη.

English (Slater)

θοίνα
   1 feast εὐ]δαιμόνων βρομιάδι θοίνᾳ πρέπει[ Δ. 1. 11.

Greek Monolingual

θοίνα, ἡ (Α)
(δωρ. τ.) βλ. θοίνη.

Greek Monotonic

θοίνα: ἡ, Δωρ. αντί θοίνη.