μειδιάω: Difference between revisions
From LSJ
Ἕκτορ νῦν σὺ μὲν ὧδε θέεις ἀκίχητα διώκων → Hector, you run in pursuit of something unattainable | Hector, now art thou hasting thus vainly after what thou mayest not attain | Hector, now you are hasting thus vainly after what you may not attain
(Bailly1_3) |
(5) |
||
Line 15: | Line 15: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=-ῶ :<br /><i>f.</i> μειδιάσω, <i>ao.</i> ἐμειδίασα, <i>pf. inus.</i><br />rire doucement, sourire.<br />'''Étymologie:''' cf. [[μειδάω]]. | |btext=-ῶ :<br /><i>f.</i> μειδιάσω, <i>ao.</i> ἐμειδίασα, <i>pf. inus.</i><br />rire doucement, sourire.<br />'''Étymologie:''' cf. [[μειδάω]]. | ||
}} | |||
{{lsm | |||
|lsmtext='''μειδιάω:''' = [[μειδάω]], μόνο στην Επικ. μτχ. [[μειδιόων]], σε Όμηρ. | |||
}} | }} |
Revision as of 00:16, 31 December 2018
English (LSJ)
A v. μειδάω.
German (Pape)
[Seite 115] att. = μειδάω, w. m. vgl., wie Lob. Phryn. 82; μειδιόων, Il. 7, 212; μειδιῶσα, Ar. Thesm. 513; μειδιάσας, Plat. Phaed. 86 d; πάνυ μειδιάσας τῷ προσώπῳ – ἔφη Euthyd. 275 e; μειδιᾶν, Parm. 130 a; Folgde; übertr., μειδιᾷ πόντος Satyr. 6 (V, 6), u. a. sp. D., μειδιάᾳ ἄρουρα Qu. Sm. 9, 476. Es ist im Attischen allein, statt μειδάω, gebräuchlich, vgl. Lob. Phryn. p. 82.
French (Bailly abrégé)
-ῶ :
f. μειδιάσω, ao. ἐμειδίασα, pf. inus.
rire doucement, sourire.
Étymologie: cf. μειδάω.