ἀσιτέω: Difference between revisions

From LSJ

Μιμοῦ τὰ σεμνά, μὴ κακῶν μιμοῦ τρόπους → Graves imitatormores, ne imitator malos → Das Edle nimm zum Vorbild, nicht der Schlechten Art

Menander, Monostichoi, 336
(3)
(1b)
Line 24: Line 24:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἀσῑτέω:''' μέλ. <i>-ήσω</i>, [[απέχω]] από το [[φαγητό]], [[νηστεύω]], σε Ευρ., Πλάτ.
|lsmtext='''ἀσῑτέω:''' μέλ. <i>-ήσω</i>, [[απέχω]] από το [[φαγητό]], [[νηστεύω]], σε Ευρ., Πλάτ.
}}
{{elru
|elrutext='''ἀσῑτέω:''' не есть, воздерживаться от пищи, голодать Eur., Plat., Arst., Plut.
}}
}}

Revision as of 17:28, 31 December 2018

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀσῑτέω Medium diacritics: ἀσιτέω Low diacritics: ασιτέω Capitals: ΑΣΙΤΕΩ
Transliteration A: asitéō Transliteration B: asiteō Transliteration C: asiteo Beta Code: a)site/w

English (LSJ)

   A abstain from food, fast, E.Hipp.277, Pl.Smp.220a; ἀ. ἡμέρας δύο Arist.HA594b20.    2 have no appetite, Hp.Aph.2.32.

German (Pape)

[Seite 370] nicht essen, fasten, Eur. Hipp. 277; Plat. Conv. 220 a; Plut.

Greek (Liddell-Scott)

ἀσῑτέω: διατελῶ ἄνευ τροφῆς, ἀπέχομαι τροφῆς, νηστεύω, Εὐρ. Ἱππ. 277, Πλάτ. Συμπ. 220Α· ἀσ. ἡμέρας δύο Ἀριστ. Ἱστ. Ζ. 8. 5, 5. 2) δὲν ἔχω ὄρεξιν, Ἱππ. Ἀφ. 1245.

French (Bailly abrégé)

-ῶ :
ao. ἠσίτησα;
jeûner.
Étymologie: ἄσιτος.

Spanish (DGE)

1 estar sin comer, ayunar E.Hipp.277, Pl.Smp.220a, X.Lac.2.5, Arist.HA 594b20, LXX 1Ma.3.17, Es.4.16, D.Chr.4.38, Gal.10.538, Plu.2.237e, PLond.144.4 (I d.C.), Polyaen.1.46, Cyr.Al.M.71.629A.
2 no tener apetito Hp.Aph.2.32, Orib.Inc.22.25, en v. med., Hp.Epid.5.18.

Greek Monotonic

ἀσῑτέω: μέλ. -ήσω, απέχω από το φαγητό, νηστεύω, σε Ευρ., Πλάτ.

Russian (Dvoretsky)

ἀσῑτέω: не есть, воздерживаться от пищи, голодать Eur., Plat., Arst., Plut.