αἰνόθρυπτος: Difference between revisions

From LSJ

δός μοι πᾷ στῶ καὶ τὰν γᾶν κινήσω → give me a place to stand and I will move the earth, give me a place to stand and I'll move the earth, give me the place to stand and I shall move the earth, give me a place to stand and with a lever I will move the whole world, give me a firm spot to stand and I will move the world, give me a lever and a place to stand and I will move the earth, give me a fulcrum and I shall move the world

Source
(1)
(1a)
Line 10: Line 10:
{{elru
{{elru
|elrutext='''αἰνόθρυπτος:''' крайне изнеженный (Theocr. - v. l. ἀνιόδρυπτος).
|elrutext='''αἰνόθρυπτος:''' крайне изнеженный (Theocr. - v. l. ἀνιόδρυπτος).
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[θρύπτω]]<br />[[sadly]] enervated, Theocr.
}}
}}

Revision as of 12:45, 9 January 2019

Greek (Liddell-Scott)

αἰνόθρυπτος: -ον, = ὁ δεινῶς ἐκνενευρισμένος, τρυφηλός, ὀκνηρός, Θέοκρ. 15. 27.

French (Bailly abrégé)

ος, ον :
terriblement mou, efféminé.
Étymologie: αἰνός, θρύπτω.

Greek Monotonic

αἰνόθρυπτος: -ον (θρύπτω), ελεεινά αποχαυνωμένος, τρυφηλός, οκνηρός, σε Θεόκρ.

Russian (Dvoretsky)

αἰνόθρυπτος: крайне изнеженный (Theocr. - v. l. ἀνιόδρυπτος).

Middle Liddell

θρύπτω
sadly enervated, Theocr.