ἀκτέα: Difference between revisions
Λόγῳ με πεῖσον, φαρμάκῳ σοφωτάτῳ → Oratione leni, medicina optima → Mit Worten überzeuge mich, der klügsten Medizin
(1) |
(1a) |
||
Line 33: | Line 33: | ||
{{etym | {{etym | ||
|etymtx=ἀκτῆ<br />Grammatical information: f.<br />Meaning: <b class="b2">elder-tree, Sambucus nigra</b> (Emp.).<br />Other forms: also <b class="b3">ἀκτέος</b> m.<br />Derivatives: <b class="b3">ἄκτινος</b> (Thphr.).<br />Origin: XX [etym. unknown]<br />Etymology: On the suffix Chantr. Form. 92 (<b class="b3">ἰτέα</b>, <b class="b3">πτελέα</b>). Witczak Linguistica Baltica 1 (1992) 201-211 connects Arm. <b class="b2">hac`i</b> [[ash]] (which he disconnects from <b class="b3">ὀξύη</b>, which, in its turn, he finds in Arm. [[uši]] and [[hoši]]). A loan is Lat. [[acte]] (Plin.), OHG [[atuh]], <b class="b2">at(t)ah</b>. | |etymtx=ἀκτῆ<br />Grammatical information: f.<br />Meaning: <b class="b2">elder-tree, Sambucus nigra</b> (Emp.).<br />Other forms: also <b class="b3">ἀκτέος</b> m.<br />Derivatives: <b class="b3">ἄκτινος</b> (Thphr.).<br />Origin: XX [etym. unknown]<br />Etymology: On the suffix Chantr. Form. 92 (<b class="b3">ἰτέα</b>, <b class="b3">πτελέα</b>). Witczak Linguistica Baltica 1 (1992) 201-211 connects Arm. <b class="b2">hac`i</b> [[ash]] (which he disconnects from <b class="b3">ὀξύη</b>, which, in its turn, he finds in Arm. [[uši]] and [[hoši]]). A loan is Lat. [[acte]] (Plin.), OHG [[atuh]], <b class="b2">at(t)ah</b>. | ||
}} | |||
{{mdlsj | |||
|mdlsjtxt=[(Deriv. [[unknown]].)]<br />the [[elder]]-[[tree]], Luc. | |||
}} | }} |
Revision as of 15:40, 9 January 2019
English (LSJ)
(ἀκταία f.l. in Luc.Trag.71), contr. ἀκτῆ, ἡ,
A elder-tree, Sambucus nigra, Emp.93, B.8.34, Hp.Nat.Mul.2 (ἀκτῆ), Mul.1.34 (ἀκτέα), Thphr.HP3.13.4, Dsc.4.173. 2 ἀ. ἕλειος, = χαμαιάκτη, deadwort, Sambucus Ebulus, ibid.
German (Pape)
[Seite 86] zsgz. ἀκτῆ, ἡ, Hollunderbaum, sambucus nigra, Luc. Tragodop. 74.
Greek (Liddell-Scott)
ἀκτέα: «δόρατα, κάμαξ», Ἡσύχ.
French (Bailly abrégé)
ας (ἡ) :
sureau, plante.
Étymologie: DELG orig. inconnue.
Spanish (DGE)
v. ἀκτῆ.
Greek Monolingual
ἀκτέα και -ῆ, η (Α)
το φυτό Sambucus nigra (κοινώς αφροξυλιά ή κουφοξυλιά).
[ΕΤΥΜΟΛ. Η λ. ἀκτέα είναι άγνωστης ετυμολογικής προέλευσης
η κατάλ. -έα της λ. απαντά και σε άλλα ονόματα φυτών, όπως: ἰτέα, πτελέα. Στον Θεόφραστο απαντά και τ. ἀκτέος. Από τον ελληνικό όρο ἀκτέα προήλθε το λατιν. acte, καθώς και το αρχ. γερμαν. atuh, at(t)ah.
ΠΑΡ. αρχ. ἄκτινος.
Greek Monotonic
ἀκτέα: ἀκτῆ, ἡ, σαμπούκος, αφροξυλιά, κουφοξυλιά, σε Λουκ. (άγν. προέλ.).
Russian (Dvoretsky)
ἀκτέα: ἡ бузина (Sambucus nigra) Luc.
Frisk Etymological English
ἀκτῆ
Grammatical information: f.
Meaning: elder-tree, Sambucus nigra (Emp.).
Other forms: also ἀκτέος m.
Derivatives: ἄκτινος (Thphr.).
Origin: XX [etym. unknown]
Etymology: On the suffix Chantr. Form. 92 (ἰτέα, πτελέα). Witczak Linguistica Baltica 1 (1992) 201-211 connects Arm. hac`i ash (which he disconnects from ὀξύη, which, in its turn, he finds in Arm. uši and hoši). A loan is Lat. acte (Plin.), OHG atuh, at(t)ah.