ἐκδονέω: Difference between revisions
From LSJ
Ξένους ξένιζε, καὶ σὺ γὰρ ξένος γ' ἔσῃ (μήποτε ξένος γένῃ) → Bene hospiti fac: tu quoque hospes fors eris → Bewirte Gäste, denn auch du bist einmal Gast
(2) |
(1ab) |
||
Line 24: | Line 24: | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''ἐκδονέω:''' вытряхивать, выкидывать: πάντων ἐκδεδόνηντο φρένες ирон. Anth. все ошалели (об участниках вакханалий). | |elrutext='''ἐκδονέω:''' вытряхивать, выкидывать: πάντων ἐκδεδόνηντο φρένες ирон. Anth. все ошалели (об участниках вакханалий). | ||
}} | |||
{{mdlsj | |||
|mdlsjtxt=fut. ήσω<br />to [[shake]] [[utterly]], [[confound]], Anth. | |||
}} | }} |
Revision as of 21:40, 9 January 2019
English (LSJ)
A shake utterly, confound, in Pass., ἐκδεδόνηντο..φρένες AP 11.64 (Agath.).
German (Pape)
[Seite 757] herausschwingen, werfen, übertr., φρένες ἐκδεδόνηντο Agath. 24 (XI, 64), sind verwirrt.
Greek (Liddell-Scott)
ἐκδονέω: τινάσσω πρὸς τὰ ἔξω, συνταράσσω, διασαλεύω, Ἀνθ. Π. 11. 64.
French (Bailly abrégé)
-ῶ :
émouvoir, agiter.
Étymologie: ἐκ, δονέω.
Spanish (DGE)
conmover, confundir en v. pas. ἐκδεδόνηντο ... φρένες AP 11.64 (Agath.).
Russian (Dvoretsky)
ἐκδονέω: вытряхивать, выкидывать: πάντων ἐκδεδόνηντο φρένες ирон. Anth. все ошалели (об участниках вакханалий).