ἔποχον: Difference between revisions

From LSJ

Ἐλεεινότατόν μοι φαίνετ' ἀτυχία φίλου → Miseria amici mihi suprema est miseria → Am meisten Mitleid, scheint's, heischt eines Freundes Leid

Menander, Monostichoi, 180
(2)
(1ab)
Line 24: Line 24:
{{elru
{{elru
|elrutext='''ἔποχον:''' τό попона или седло Xen.
|elrutext='''ἔποχον:''' τό попона или седло Xen.
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[ἔποχον]], ου, τό,<br />the [[saddle]]-[[cloth]], housing, Xen. [from [[ἔποχος]]
}}
}}

Revision as of 22:35, 9 January 2019

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἔποχον Medium diacritics: ἔποχον Low diacritics: έποχον Capitals: ΕΠΟΧΟΝ
Transliteration A: épochon Transliteration B: epochon Transliteration C: epochon Beta Code: e)/poxon

English (LSJ)

τό,

   A saddle-cloth, housing, X.Eq.12.9.

German (Pape)

[Seite 1011] τό, der eigentliche Sitz des Sattels, nach Anderen Sattelgurt, Xen. re equ. 12, 9.

Greek (Liddell-Scott)

ἔποχον: τό, τὸ κάλυμμα τοῦ ἐφιππίου ἢ κατ’ ἄλλους, ἡ ζώνη ἡ συγκρατοῦσα τὸ ἐφίππιον ἐπὶ τῆς ῥάχεως τοῦ ἵππου, «ἴγγλα», «γίγλα», Τουρκ. «κολάνι», Ξενοφ. Ἱππ. 12. 9.

French (Bailly abrégé)

ου (τό) :
selle de cavalier.
Étymologie: ἔποχος.

Greek Monotonic

ἔποχον: τό, πάνινο κάλυμμα σέλας, περικάλυμμα, σε Ξεν.

Russian (Dvoretsky)

ἔποχον: τό попона или седло Xen.

Middle Liddell

ἔποχον, ου, τό,
the saddle-cloth, housing, Xen. [from ἔποχος