κατασκευαστέος: Difference between revisions

From LSJ

θοῦ, Κύριε, φυλακὴν τῷ στόµατί µου καὶ θύραν περιοχῆς περὶ τὰ χείλη µου → set a guard over my mouth, Lord; keep watch over the door of my lips | set a guard, O Lord, over my mouth; keep watch over the door of my lips (Psalm 140:3, Septuagint version)

Source
(Bailly1_3)
(1ab)
Line 15: Line 15:
{{bailly
{{bailly
|btext=α, ον :<br /><i>adj. verb. de</i> [[κατασκευάζω]].
|btext=α, ον :<br /><i>adj. verb. de</i> [[κατασκευάζω]].
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[from [[κατασκευάζω]]<br />one must [[prepare]] or make, Xen.
}}
}}

Revision as of 23:55, 9 January 2019

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: κατασκευαστέος Medium diacritics: κατασκευαστέος Low diacritics: κατασκευαστέος Capitals: ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΕΟΣ
Transliteration A: kataskeuastéos Transliteration B: kataskeuasteos Transliteration C: kataskevasteos Beta Code: kataskeuaste/os

English (LSJ)

α, ον,

   A to be prepared or made, X.Ages.1.23, Gal.14.262.    II neut., one must prepare, make, etc., Pl.Lg.964d, X.HG3.4.15, etc.; κ. ἔθος πρὸς τὸν ἔμετον Philum. ap. Aët.9.23.    2 one must construct a proof or argument, Aphth.Prog.6, TheonProg.3.

Greek (Liddell-Scott)

κατασκευαστέος: -α, -ον, ῥημ. ἐπίθ., ὃν πρέπει τις νὰ κατασκευάσῃ ἢ κάμῃ, Γαλην. 14. 262. ΙΙ. οὐδέτερ., πρέπει τις νὰ κατασκευάσῃ, νὰ κάμῃ, κτλ., τοὺς φύλακας ἀκριβεστέρους λόγῳ καὶ ἔργῳ κ. Πλάτ. Νόμ. 964D, Ξεν. Ἑλλ. 3. 4, 15, κτλ.

French (Bailly abrégé)

α, ον :
adj. verb. de κατασκευάζω.

Middle Liddell

[from κατασκευάζω
one must prepare or make, Xen.