προσχαίρω: Difference between revisions
From LSJ
Πρόσεχε τῷ ὑποκειμένῳ ἢ τῇ ἐνεργείᾳ ἢ τῷ δόγματι ἢ τῷ σημαινομένῳ. → Look to the essence of a thing, whether it be a point of doctrine, of practice, or of interpretation.
(nl) |
(1b) |
||
Line 30: | Line 30: | ||
{{elnl | {{elnl | ||
|elnltext=προσ-χαίρω plezier hebben met, met dat. | |elnltext=προσ-χαίρω plezier hebben met, met dat. | ||
}} | |||
{{mdlsj | |||
|mdlsjtxt=to [[rejoice]] at, τινί Plut. | |||
}} | }} |
Revision as of 00:35, 10 January 2019
English (LSJ)
A rejoice at, τινι LXX Pr.8.30, Plu.Ant.29.
German (Pape)
[Seite 789] (s. χαίρω), sich bei, über Etwas freuen, τινί, Plut. Ant. 29. (s. χαίρω), sich bei, über Etwas freuen, τινί, Plut. Ant. 29.
Greek (Liddell-Scott)
προσχαίρω: χαίρω ἐπί τινι, τινὶ Πλουτ. Ἀντών. 29, Ἑβδ. (Παροιμ. Η´, 30
French (Bailly abrégé)
se réjouir de, τινι.
Étymologie: πρός, χαίρω.
Greek Monolingual
Greek Monotonic
προσχαίρω: χαίρομαι με, τινί, σε Πλούτ.
Russian (Dvoretsky)
προσχαίρω: радоваться, восторгаться (τῇ βωμολοχίᾳ τινός Plut.).
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
προσ-χαίρω plezier hebben met, met dat.
Middle Liddell
to rejoice at, τινί Plut.