χαριτία: Difference between revisions

From LSJ

Εἷς ἐστι δοῦλος οἰκίας ὁ δεσπότης → Unus familiae servus ipse adeo est herus → Nur einen Sklaven gibt's allein im Haus, den Herrn

Menander, Monostichoi, 168
(4b)
(1b)
Line 27: Line 27:
{{elru
{{elru
|elrutext='''χᾰρῐτία:''' ἡ шутка, острота Xen.
|elrutext='''χᾰρῐτία:''' ἡ шутка, острота Xen.
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=χαρῐτία, ἡ,<br />a [[jest]], [[joke]], Xen.
}}
}}

Revision as of 02:35, 10 January 2019

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: χαρῐτία Medium diacritics: χαριτία Low diacritics: χαριτία Capitals: ΧΑΡΙΤΙΑ
Transliteration A: charitía Transliteration B: charitia Transliteration C: charitia Beta Code: xariti/a

English (LSJ)

ἡ,

   A jest, joke, X.Cyr.2.2.13.

German (Pape)

[Seite 1339] ἡ, Scherz, Spaß, Xen. Cyr. 2, 2,13.

Greek (Liddell-Scott)

χαρῐτία: ἡ, ἀστειότης, χαριεντισμός, Ξεν. Κύρ. 2. 2, 13.

French (Bailly abrégé)

ας (ἡ) :
bonne grâce, enjouement.
Étymologie: χάρις.

Greek Monolingual

ἡ, Α χάρις, -ιτος]
χαριεντισμός, πείραγμα.

Greek Monotonic

χαρῐτία: ἡ, χαριεντισμός, αστείο, σε Ξεν.

Russian (Dvoretsky)

χᾰρῐτία: ἡ шутка, острота Xen.

Middle Liddell

χαρῐτία, ἡ,
a jest, joke, Xen.