βαυκαλάω: Difference between revisions
Ζευχθεὶς γάμοισιν οὐκέτ' ἔστ' ἐλεύθερος → Haud liber ultra est, nuptiae quem vinciunt → Wer durch der Ehe Joch vereint, ist nicht mehr frei
(1) |
(nl) |
||
Line 27: | Line 27: | ||
{{etym | {{etym | ||
|etymtx=Grammatical information: v.<br />Meaning: <b class="b2">lull to sleep</b>, [[nurse]] (Krates)<br />Derivatives: <b class="b3">βαυκάλη</b> [[cradle]] (Sor.).<br />Origin: see <b class="b3">βαυκός</b><br />Etymology: Denomin. to <b class="b3">βαύκαλος</b>, known only from EM 192, 20: <b class="b3">βαύκαλον μαλακιζόμενον</b>, <b class="b3">τρυφερόν</b>, <b class="b3">καὶ ὡραϊστόν</b>. This is a derivation from [[βαυκός]]; cf. [[βαυβάω]]. | |etymtx=Grammatical information: v.<br />Meaning: <b class="b2">lull to sleep</b>, [[nurse]] (Krates)<br />Derivatives: <b class="b3">βαυκάλη</b> [[cradle]] (Sor.).<br />Origin: see <b class="b3">βαυκός</b><br />Etymology: Denomin. to <b class="b3">βαύκαλος</b>, known only from EM 192, 20: <b class="b3">βαύκαλον μαλακιζόμενον</b>, <b class="b3">τρυφερόν</b>, <b class="b3">καὶ ὡραϊστόν</b>. This is a derivation from [[βαυκός]]; cf. [[βαυβάω]]. | ||
}} | |||
{{elnl | |||
|elnltext=[[βαυκαλάω]] in slaap zingen. | |||
}} | }} |
Revision as of 06:05, 10 January 2019
English (LSJ)
A lull to sleep, Crates Ep.33, Luc.Lex.11 (wrongly said to be Att. by Moer.102): metaph., nurse, look after, Aret.SD2.11.
German (Pape)
[Seite 439] einschläfern, bes. Kinder durch Wiegenlieder, nach Möris attisch statt des hellenistischen κατακοιμίζω; Luc. Lexiph. 11 Ael. H. A. 14, 20.
Greek (Liddell-Scott)
βαυκαλάω: συγγενὲς τῷ βαυβάω, ἀποκοιμίζω, Λουκ. Λεξιφ. 11, Ὠριγέν. Ἐντεῦθεν βαυκάλημα, τό, νανούρισμα, Ἐπ. Σωκρ. 27. Ὡσαύτως βαυκαλίζω, = βαυκαλάω (πρβλ. τὸ σύνθετ. καταβ-)· καὶ ἀμφίβολ. τύπος βαυκανίζω παρ’ Ἡσυχ. (Ὀνοματ. ἐκ τοῦ ᾄσματος τῆς τροφοῦ. Πρβλ. τὸν Μοῖρ.).
French (Bailly abrégé)
-ῶ :
endormir par des chants à la façon des nourrices.
Étymologie: DELG cf. βαυβάω ; pê βαυ- et κηλέω.
Spanish (DGE)
arrullar, dormir cantando a un niño βαυκαλήσεις δὲ ἐν ὀστρακίῳ χελώνης Crates Theb.Ep.120, βαυκαλῶν καὶ διακωδωνίζων Luc.Lex.11, cf. Origenes Cels.6.34, Moer.94, Hsch.
•de aquí cuidar βαυκαλῶσαι τὴν ὑστέρην Aret.SD 2.11.9; cf. βαυβάω.
• Etimología: Seguramente rel. c. βαυβάω, sin red. y perteneciente al lenguaje de niñera.
Russian (Dvoretsky)
βαυκαλάω: убаюкивать песней Luc.
Frisk Etymological English
Grammatical information: v.
Meaning: lull to sleep, nurse (Krates)
Derivatives: βαυκάλη cradle (Sor.).
Origin: see βαυκός
Etymology: Denomin. to βαύκαλος, known only from EM 192, 20: βαύκαλον μαλακιζόμενον, τρυφερόν, καὶ ὡραϊστόν. This is a derivation from βαυκός; cf. βαυβάω.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
βαυκαλάω in slaap zingen.