homicida: Difference between revisions
(2) |
(2) |
||
Line 10: | Line 10: | ||
{{esel | {{esel | ||
|sltx=[[ἀνθρωποκτόνος]], [[ἀνδροθνής]], [[ἀκρόχειρος]], [[βροτοκτόνος]], [[ἀνδροκμής]], [[αὐτόχειρ]], [[αὐθέντης]] | |sltx=[[ἀνθρωποκτόνος]], [[ἀνδροθνής]], [[ἀκρόχειρος]], [[βροτοκτόνος]], [[ἀνδροκμής]], [[αὐτόχειρ]], [[αὐθέντης]] | ||
}} | |||
{{LaEn | |||
|lnetxt=homicida homicidae N C :: murderer, homicide; killer of men (applied to epic heros) | |||
}} | }} |
Revision as of 20:18, 27 February 2019
Latin > English (Lewis & Short)
hŏmĭcīda: ae, comm. homo-caedo,
I a man-slayer, homicide, a murderer, murderess (syn.: interfector, sicarius, percussor).
I Lit.: statuendum tibi esse, utrum illi, qui istam rem gesserunt, homicidaene sint, an vindices libertatis ... Confiteor eos plus quam sicarios, plus quam homicidas, plus etiam quam parricidas esse, Cic. Phil. 2, 12, 30 sq.; Juv. 2, 26; Quint. 7, 3, 34: an, qui se interficit, homicida sit, id. 7, 3, 7: mandatores caedis perinde ut homicidae puniuntur, Paul. Sent. 5, 23, 11: qui, cum vellet occidere, id casu aliquo perpetrare non potuit, ut homicida punitur, id. 5, 23, 3; cf. Gai Inst. 3, 194.—Of a woman: quid si tantum homicida? quid si tantum rea fuisses? Sen. Contr. 1, 2.—*
II In a good sense, as a transl. of the Homeric ἀνδροφόνος, an epithet of Hector, slayer of men, Hor. Epod. 17, 12.
Latin > French (Gaffiot 2016)
hŏmĭcīda,¹³ æ, m. (homo, cædo), homicide, meurtrier, assassin : Cic. Phil. 2, 30 || f., Sen. Rhet. Contr. 1, 2 || [épith. d’Hector tueur d’hommes : Hor. Epo. 17, 12.
Latin > German (Georges)
homicīda, ae, c. (homo u. caedo), der Menschentöter, der Mörder, die Mörderin, Cic. u.a.: als fem., Sen. contr. 1, 2, 5. – im guten Sinne von Hektor, nach dem homer. ἀνδροφόνος, Männer-, Menschenwürger, Hor. ep. 17, 12.
Spanish > Greek
ἀνθρωποκτόνος, ἀνδροθνής, ἀκρόχειρος, βροτοκτόνος, ἀνδροκμής, αὐτόχειρ, αὐθέντης