σαρδάνιον: Difference between revisions

From LSJ

Τὸ νικᾶν αὐτὸν αὑτὸν πασῶν νικῶν πρώτη τε καὶ ἀρίστη. Τὸ δὲ ἡττᾶσθαι αὐτὸν ὑφ' ἑαυτοῦ πάντων αἴσχιστόν τε ἅμα καὶ κάκιστον. → Τo conquer yourself is the first and best victory of all, while to be conquered by yourself is of all the most shameful as well as evil

Plato, Laws, 626e
(2b)
(2b)
Line 4: Line 4:
{{etym
{{etym
|etymtx=Grammatical information: n.<br />Meaning: <b class="b3">μειδιᾶν</b>, <b class="b3">γελᾶν</b>; <b class="b3">σαρδάνιος γέλως</b> <b class="b2">to laugh bitterly, sneeringly, to laugh; sneering laughter</b> (υ 292, Pl., Plh. etc.); v. l. and late also <b class="b3">-όνιον</b>, <b class="b3">-όνιος</b> (<b class="b3">-ώ-</b>) after <b class="b3">Σαρδόνιος</b> [[Sardinian]]; <b class="b3">σαρδάζων μετὰ πικρίας γελῶν</b> Phot., Suid.<br />Origin: XX [etym. unknown]<br />Etymology: Origin debated. By the ancients partly connected with <b class="b3">σέσηρα</b> (thus still Bechtel Lex. s. v. with morpholog. argumentation), partly with a plant growing in Sardinia (<b class="b3">σάρδ-ιον</b>, <b class="b3">-άνη</b>, <b class="b3">-όνιον</b>), of which the use produced a spasmodic laughing. Further Kretschmer Glotta 34, 1ff. with new hypothesis: to the peaple's name <b class="b2">Šardana</b> (neighbours of Egypt) referring to <b class="b3">σαρδανάφαλλος γελωτοποίος</b> H.; in detail unclear. To be rejected Zupitza BB 25, 96: to Welsh [[chwarddu]] [[laugh]].
|etymtx=Grammatical information: n.<br />Meaning: <b class="b3">μειδιᾶν</b>, <b class="b3">γελᾶν</b>; <b class="b3">σαρδάνιος γέλως</b> <b class="b2">to laugh bitterly, sneeringly, to laugh; sneering laughter</b> (υ 292, Pl., Plh. etc.); v. l. and late also <b class="b3">-όνιον</b>, <b class="b3">-όνιος</b> (<b class="b3">-ώ-</b>) after <b class="b3">Σαρδόνιος</b> [[Sardinian]]; <b class="b3">σαρδάζων μετὰ πικρίας γελῶν</b> Phot., Suid.<br />Origin: XX [etym. unknown]<br />Etymology: Origin debated. By the ancients partly connected with <b class="b3">σέσηρα</b> (thus still Bechtel Lex. s. v. with morpholog. argumentation), partly with a plant growing in Sardinia (<b class="b3">σάρδ-ιον</b>, <b class="b3">-άνη</b>, <b class="b3">-όνιον</b>), of which the use produced a spasmodic laughing. Further Kretschmer Glotta 34, 1ff. with new hypothesis: to the peaple's name <b class="b2">Šardana</b> (neighbours of Egypt) referring to <b class="b3">σαρδανάφαλλος γελωτοποίος</b> H.; in detail unclear. To be rejected Zupitza BB 25, 96: to Welsh [[chwarddu]] [[laugh]].
}}
{{FriskDe
|ftr='''σαρδάνιον''': {sardánion}<br />'''Meaning''': μειδιᾶν, γελᾶν; [[σαρδάνιος]] [[γέλως]] [[bitter]], [[höhnisch lächeln]], [[lachen]]; [[höhnisches Gelächter]] (υ 292, Pl., Plh. usw.); v. l. und sp. auch -όνιον, -όνιος (-ώ-) nach [[Σαρδόνιος]] [[sardisch]]; σαρδάζων· [[μετὰ]] πικρίας [[γελῶν]] Phot., Suid.<br />'''Etymology''' : Herkunft strittig. Von den Alten teils mit [[σέσηρα]] verbunden (so noch Bechtel Lex. s. v. mit morphologischer Begründung), teils auf eine in Sardinien heimische Pflanze ([[σάρδιον]], -άνη, -όνιον) bezogen, deren Genuß ein krampfhaftes Lächeln herbeiführte. Näheres bei Kretschmer Glotta 34, 1ff. mit neuer Hypothese: zum Volksnamen ''Šardana'' (Nachbarn von Ägypten) unter Berufung auf [[σαρδανάφαλλος]]· γελωτοποίος H.; im einzelnen unklar. Abzulehnen Zupitza BB 25, 96 : zu kymr. ''chwarddu'' [[lachen]].<br />'''Page''' 2,678
}}
}}

Revision as of 13:35, 2 October 2019

English (Autenrieth)

neut. adj. as adv., sardonically, of a bitter, sarcastic smile, Od. 20.302†.

Frisk Etymological English

Grammatical information: n.
Meaning: μειδιᾶν, γελᾶν; σαρδάνιος γέλως to laugh bitterly, sneeringly, to laugh; sneering laughter (υ 292, Pl., Plh. etc.); v. l. and late also -όνιον, -όνιος (-ώ-) after Σαρδόνιος Sardinian; σαρδάζων μετὰ πικρίας γελῶν Phot., Suid.
Origin: XX [etym. unknown]
Etymology: Origin debated. By the ancients partly connected with σέσηρα (thus still Bechtel Lex. s. v. with morpholog. argumentation), partly with a plant growing in Sardinia (σάρδ-ιον, -άνη, -όνιον), of which the use produced a spasmodic laughing. Further Kretschmer Glotta 34, 1ff. with new hypothesis: to the peaple's name Šardana (neighbours of Egypt) referring to σαρδανάφαλλος γελωτοποίος H.; in detail unclear. To be rejected Zupitza BB 25, 96: to Welsh chwarddu laugh.

Frisk Etymology German

σαρδάνιον: {sardánion}
Meaning: μειδιᾶν, γελᾶν; σαρδάνιος γέλως bitter, höhnisch lächeln, lachen; höhnisches Gelächter (υ 292, Pl., Plh. usw.); v. l. und sp. auch -όνιον, -όνιος (-ώ-) nach Σαρδόνιος sardisch; σαρδάζων· μετὰ πικρίας γελῶν Phot., Suid.
Etymology : Herkunft strittig. Von den Alten teils mit σέσηρα verbunden (so noch Bechtel Lex. s. v. mit morphologischer Begründung), teils auf eine in Sardinien heimische Pflanze (σάρδιον, -άνη, -όνιον) bezogen, deren Genuß ein krampfhaftes Lächeln herbeiführte. Näheres bei Kretschmer Glotta 34, 1ff. mit neuer Hypothese: zum Volksnamen Šardana (Nachbarn von Ägypten) unter Berufung auf σαρδανάφαλλος· γελωτοποίος H.; im einzelnen unklar. Abzulehnen Zupitza BB 25, 96 : zu kymr. chwarddu lachen.
Page 2,678