Κολασσαεύς: Difference between revisions

From LSJ

ἢν μή τις ὥσπερ σφηκιὰν βλίττῃ με κἀρεθίζῃ → may no one squeeze me and tease me like a wasp | may no one smoke me and tease me like a wasp | but if anyone annoys me and rifles my nest, they'll find a wasp inside | still if you wake a wasps' nest then of wasps you must beware

Source
(3)
(c2)
Line 4: Line 4:
{{elru
{{elru
|elrutext='''Κολασσαεύς:''' έως ὁ колоссянин NT.
|elrutext='''Κολασσαεύς:''' έως ὁ колоссянин NT.
}}
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':KolosseÚj 可羅修士<p>'''詞類次數''':專有名詞(1)<p>'''原文字根''':(歌羅西人)<p>'''字義溯源''':歌羅西人;源自([[Κολασσαί]] / [[Κολοσσαί]])=歌羅西,城名,意為懲罰)。註:英文欽定本用 ([[Κολασσαί]] / [[Κολοσσαί]])而和合本則用 ([[Κολασσαεύς]] / [[Κολοσσαεύς]])<p/>'''出現次數''':總共(1);西(1)<p/>'''譯字彙編''':<p>1) 的(1) 西1:2
}}
}}

Revision as of 20:45, 2 October 2019

English (Thayer)

(Κολοσσαεύς) and (so L Tr WH) Κολοσσαεύς (see the following word; in Strabo and in Inscriptions Κολοσσηνος), Κολοσσηνεως, ὁ, Vulg. Colossensis, Pliny Colossinus; Colossian, a Colossian; in the beading (and the subscription (R Tr)) of the Epistle to the Colossians.

Russian (Dvoretsky)

Κολασσαεύς: έως ὁ колоссянин NT.

Chinese

原文音譯:KolosseÚj 可羅修士

詞類次數:專有名詞(1)

原文字根:(歌羅西人)

字義溯源:歌羅西人;源自(Κολασσαί / Κολοσσαί)=歌羅西,城名,意為懲罰)。註:英文欽定本用 (Κολασσαί / Κολοσσαί)而和合本則用 (Κολασσαεύς / Κολοσσαεύς

出現次數:總共(1);西(1)

譯字彙編

1) 的(1) 西1:2