Κολασσαί

From LSJ

κινδυνεύει μὲν γὰρ ἡμῶν οὐδέτερος οὐδὲν καλὸν κἀγαθὸν εἰδέναι, ἀλλ᾽ οὗτος μὲν οἴεταί τι εἰδέναι οὐκ εἰδώς, ἐγὼ δέ, ὥσπερ οὖν οὐκ οἶδα, οὐδὲ οἴομαι· ἔοικα γοῦν τούτου γε σμικρῷ τινι αὐτῷ τούτῳ σοφώτερος εἶναι, ὅτι ἃ μὴ οἶδα οὐδὲ οἴομαι εἰδέναι. → for neither of us appears to know anything great and good; but he fancies he knows something, although he knows nothing; whereas I, as I do not know anything, so I do not fancy I do. In this trifling particular, then, I appear to be wiser than he, because I do not fancy I know what I do not know.

Source

English (Thayer)

(Κολοσσαί) (R T WH, the classical form), and Κολασσαί (Rst L Tr, apparently the later popular form; (see WH. Introductory § 423,and especially Lightfoot s Commentary on Colossians , p. 16f); cf. Winer's Grammar, p. 44; and on the plural Winer's Grammar, § 27,3), Κολοσσων, αἱ, Colossae, anciently a large and flourishing city, but in Strabo's time a πόλισμα (i. e. small town (Lightfoot)) of Phrygia Major situated on the Lycus, not far from its junction with the Maeander, and in the neighborhood of Laodicea and Hierapolis (Herodotus 7,30; Xenophon, an. 1,2, 6; Strabo 12,8, 13, p. 576; Pliny, h. n. 5,41), together with which cities it was destroyed by an earthquake (about) 66> A.D. 66 (Eusebius, chron. Ol. 210); Orosius Paulus, 7,7 (see especially Lightfoot as above, p. 38)): Lightfoot as above, pp. 1-72.)

Russian (Dvoretsky)

Κολασσαί: αἱ NT = Κολοσ(σ)αί.

Chinese

原文音譯:Kolossa⋯ 可羅賽
詞類次數:專有名詞(1)
原文字根:歌羅西
字義溯源:歌羅西;在小亞細亞弗呂家省的一城,保羅曾寫信給在歌羅西的信徒。字義:懲罰,源自(Κολασσαεύς / Κολοσσαεύς)X*=巨大的)。參讀 (Κολασσαεύς / Κολοσσαεύς)註
出現次數:總共(1);西(1)
譯字彙編
1) 歌羅西(1) 西1:2