Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

μέτρησις: Difference between revisions

From LSJ

Οὐ γὰρ ἀργίας ὤνιονὑγίεια καὶ ἀπραξίας, ἅ γε δὴ μέγιστα κακῶν ταῖς νόσοις πρόσεστι, καὶ οὐδὲν διαφέρει τοῦ τὰ ὄμματα τῷ μὴ διαβλέπειν καὶ τὴν φωνὴν τῷ μὴ φθέγγεσθαι φυλάττοντος ὁ τὴν ὑγίειαν ἀχρηστίᾳ καὶ ἡσυχίᾳ σῴζειν οἰόμενος → For health is not to be purchased by idleness and inactivity, which are the greatest evils attendant on sickness, and the man who thinks to conserve his health by uselessness and ease does not differ from him who guards his eyes by not seeing, and his voice by not speaking

Plutarch, Advice about Keeping Well, section 24
(1ba)
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+)<\/b>" to "$1")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=metrisis
|Transliteration C=metrisis
|Beta Code=me/trhsis
|Beta Code=me/trhsis
|Definition=εως, ἡ, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">measurement</b>, χώρης <span class="bibl">Hdt.4.99</span>, cf. <span class="bibl">X. <span class="title">Mem.</span>4.7.2</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Plt.</span>285a</span>, etc.: pl., <span class="bibl">Id.<span class="title">Lg.</span>819c</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">measuring out, dole</b> of corn, <span class="title">SIG</span>976.58 (Samos, ii B. C.); <b class="b2">delivery in kind</b>, PAmh.2.87.21 (ii A. D.), etc.</span>
|Definition=εως, ἡ, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[measurement]], χώρης <span class="bibl">Hdt.4.99</span>, cf. <span class="bibl">X. <span class="title">Mem.</span>4.7.2</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Plt.</span>285a</span>, etc.: pl., <span class="bibl">Id.<span class="title">Lg.</span>819c</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">measuring out, dole</b> of corn, <span class="title">SIG</span>976.58 (Samos, ii B. C.); <b class="b2">delivery in kind</b>, PAmh.2.87.21 (ii A. D.), etc.</span>
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 17:00, 28 June 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: μέτρησις Medium diacritics: μέτρησις Low diacritics: μέτρησις Capitals: ΜΕΤΡΗΣΙΣ
Transliteration A: métrēsis Transliteration B: metrēsis Transliteration C: metrisis Beta Code: me/trhsis

English (LSJ)

εως, ἡ,

   A measurement, χώρης Hdt.4.99, cf. X. Mem.4.7.2, Pl.Plt.285a, etc.: pl., Id.Lg.819c.    2 measuring out, dole of corn, SIG976.58 (Samos, ii B. C.); delivery in kind, PAmh.2.87.21 (ii A. D.), etc.

German (Pape)

[Seite 162] ἡ, das Messen, Maaß; Plat. Polit. 285 a, u. im plur., Legg. VII, 819 c; Xen. Mem. 4, 7, 2; Plut. u. a. Sp.

Greek (Liddell-Scott)

μέτρησις: ἡ, τὸ μετρεῖν, Ἡρόδ. 4. 99, Ξεν. Ἀπομν. 4. 7, 2, Πλάτ., κτλ., πληθ., ὁ αὐτ. ἐν Νόμ. 819C.

French (Bailly abrégé)

εως (ἡ) :
action de mesurer, mesurage.
Étymologie: μετρέω.

Greek Monotonic

μέτρησις: ἡ, μέτρημα, υπολογισμός, εκτίμηση, σε Ηρόδ., Ξεν.

Russian (Dvoretsky)

μέτρησις: εως ἡ тж. pl. измерение, обмер (sc. τῆς χώρης Her.; αἱ μετρήσεις ὅσα ἔχει μήκη καὶ πλάτη καὶ βάθη Plat.).

Middle Liddell

μέτρησις, ιος, ἡ, [from μετρέω
measuring, measurement, Hdt., Xen.